Шрифт:
— Нет. Убит. Мисс Фарлен пришлось прыгать в воду. Отдайте приказ лечь на курс, Деланней.
— Сейчас.
Деланней с восхищением глянул на Даун, которая потряхивала своей мокрой головой:
— Вы очень храбрая девушка.
— Я пойду переоденусь, — бросила она, удаляясь.
«Марютея» медленно легла на курс. Матросы работали молча, совсем не удивляясь тому, что ими распоряжался Митчел, их новый боцман.
— Завтра утром придется хоронить еще двоих, — прошептал Деланней. — Решительно жизнь на этой шхуне висит на волоске.
— Вы пытаетесь острить? — съязвил Эдвардс.
— Совсем нет. Просто хочу понять. Можно подумать, что здесь умирают по двое.
Они направились на корму, оставив Гоша на руках Трентона, который окончательно превратился в служащего из похоронного бюро.
— Гош охранял мисс Фарлен, — сказал Эдвардс. — Эта охрана, я думаю, кому-то мешала, а значит, теперь мисс Фарлен в опасности.
Деланней даже подпрыгнул, воскликнув:
— Надеюсь, что вы ошибаетесь!
— Я тоже на это надеюсь. Однако, чем иначе объяснить это новое преступление?
— Да, пожалуй, ничем.
Деланней вздохнул и с трудом добавил:
— Проклятый день и проклятая ночь!
— Вы можете опять спать, если вам хочется. Мне-то кажется, что я больше совсем не смогу спать.
— Пожалуй, — согласился Деланней, — я тоже не буду больше спать. Мне нужно охранять Фарлен.
— Вам повезло, — улыбнулся Эдвардс. — Вам досталась лучшая работа.
Деланней остановился под вантами главной мачты.
— Кстати, — произнес он, — вы подумали сделать перекличку тех, кто еще пока жив?
— Да, — ответил Эдвардс. — Я хотел знать, кто отсутствует, хотя мисс Фарлен и назвала имя.
— Все пришли?
— К чему вы клоните?
— Слушайте, когда я говорю все, то имею в виду не только палубных.
— Лишь Трентон и Ваш освобождены от вахт. Достаточно ли вам этого?
Деланней отрицательно покачал головой и проговорил:
— Послушайте, этот ужасный удар ножом не дает мне покоя. Человек, убивший Гоша, был, очевидно, страшно зол. А вы как думаете?
— Я не слышал никакой ссоры до того, как мисс Фарлен пришла и сказала, что кто-то свалился за борт и что она услышала, как ее позвали…
Деланней быстро отскочил назад — какой-то фал сильно ударил его по лицу. Он посмотрел на мачту и увидел, как кто-то ловко поднимается по ней.
— Что вы хотите сказать, Эдвардс? — спросил он спокойно, не сводя глаз с мачты.
— Черт вас возьми, Деланней, — выругался Эдвардс. — Вы бы могли и извиниться, если наступаете на ноги людям!
— Наверху кто-то есть, — прошептал Деланней. — Не смотрите, а принесите лучше электрический фонарь! Я останусь у мачты.
И Эдвардс двинулся, громко бросив:
— Пойду схожу за трубкой.
Деланней прислонился к мачте. На всякий случай он крепко сжал в руке стальной костыль. Если у человека, который поднимается на мачту, возникнет желание слезть и у него будут дурные намерения, Деланней сможет его успокоить.
Эдвардс спокойно вернулся, по дороге обменявшись несколькими словами с Келлером.
— У меня есть все, что нужно, — шепнул он на ухо Деланнею. — Ну что, включать?
— Давайте.
Эдвардс нажал на кнопку и, направив луч фонаря на мачту, осветил человека, оказавшегося поваром.
— Ваш! — воскликнул Деланней.
— Какого черта тебе надо наверху? — закричал Эдвардс.
Вместо ответа Ваш схватился за бакштаги марса и начал взбираться по ним.
— Вниз! — приказал Эдвардс.
— Я поднимусь за ним, — произнес Деланней, бросился к лестнице, и быстро начал подниматься, засунув костыль за пояс.
— Форшем, Ватфорд! — позвал Эдвардс.
И когда те прибежали, объяснил им:
— Я полагаю, что Ваш тронулся. Помогите Деланнею.
Эдвардс прислонил фонарь к ящику с костылями, направил его на море и вытащил из кармана пистолет:
— Ваш, я приказываю вам спуститься! — Он чуть было не добавил: «Или буду стрелять», но не рискнул. Хватало того, что он хлопнул Сейджа.
Наверху Деланней добирался до марса. Ваш поднимался медленнее. Ватфорд слез с лестницы, схватил один из фалов, полез как обезьяна. Через несколько мгновений он был уже выше Ваша и отрезал ему путь.
— Спускайся, Ваш. Не делай глупостей.
— Подчиняйтесь, — добавил Деланней.
Ваш выхватил из-за пояса нож, зацепился одной рукой и ногами на канате и, размахивая ножом, завопил: