Шрифт:
Сжечь заживо со всей его роднёю!
А в городе меж тем из всей родни
Одну лишь дочь имел Калхас лукавый;
Ей, к бегству непричастной, в эти дни
Разгневанных троянцев суд неправый
Грозил скоропалительной расправой;
Притом, вдовея смолоду, она
Была и впрямь защиты лишена.
Сия вдова, по имени Крессида, -
В том не колеблясь я поруку дам -
Красой лица и благородством вида
Превосходила всех троянских дам:
Должно быть, лишь бессмертным существам,
Что населяют ангельские кущи,
Черты столь совершенные присущи.
И вот, не в силах страха превозмочь
Под градом злых угроз и нареканий,
Изменника измученная дочь
В наряде вдовьем, но из лучших тканей,
Пред Гектором простерлась, и рыданий
Не пряча, в невиновности своей
Клянясь, молила сжалиться над ней.
Быв Гектор добронравен от рожденья
И видя, как собой она мила,
Он тотчас со словами снисхожденья
К ней обратился: "Скверные дела
Отца - да не коснутся той, что зла
Сама нам не чинила. В славной Трое
Отныне жить вы будете в покое.
Да окружат почетом вас опять
Все в городе, как при отце когда-то;
И дом ваш от врагов оборонять
Мы будем до последнего солдата".
Крессида, робкой радостью объята,
Благодарит, как принято у дам,
Спешит домой - и притаилась там.
Смирением не тяготясь нимало,
Она жила затворницею впредь
Среди домашних слуг, каких пристало
По чину и достатку ей иметь;
Ни стар ни млад не смел ее задеть.
Но были ль дети у вдовы прелестной,
Я не скажу: про то мне неизвестно.
Меж тем война тянулась день за днем,
Сновали с донесеньями посланцы;
То греки вдруг бросались напролом,
То брали верх упорные троянцы,
И снова их теснили чужестранцы...
Фортуна беспощадна: как ни рвись -
Низвергнут будет вознесенный ввысь.
А впрочем, описанья всех событий,
Которым Трою суждено привесть
К погибели, вы от меня не ждите:
Предмет иной нас занимает здесь.
К тому же всякий волен перечесть
Гомера, Диктиса или Дарета,
Когда терпенья станет вам на это.
Хоть был врагами окружен Пергам,
Обычаи там свято соблюдали
И воздавали почести богам
Меж поединков, стычек и баталий,
А всех святынь превыше почитали
Палладий деревянный, ибо он
Хранил от разрушенья Илион.
И вот в урочный день, как раз в апреле,
Когда деревья нежною листвой
Покрылись и цветы в лугах пестрели
Душистые над юной муравой, -
Троянцы, чтя обычай вековой,
Сошлись у храма, где хранилась ныне
Фигура благодетельной богини.
Немало собралось народу там:
Пришли, лучами вешними согреты,
Сухие старцы, сотни пышных дам
И девушки свежей, чем первоцветы;
По-праздничному были все одеты,
И рыцарь, и бедняк, и стар и млад -
Всяк облачился в лучший свой наряд.
Крессида же во вдовьем черном платье
На торжество явилась без прикрас;
Но так же верно, как могу сказать я,
Что "А" - из литер первая у нас,
Так всех она затмила в этот раз:
И темень траурного покрывала
Ее красы лучистой не скрывала.
С другими не вступая в разговор,
Она вошла в святилище Афины
Стопой бесшумною, потупив взор, -
Прекрасней в мире не было картины!
–
Смиренно встала за чужие спины
И так стояла в стороне одна,
Спокойного достоинства полна.
В тот день Троил со свитою младою
С утра просторный обходили храм
И, шутки отпуская меж собою,
Разглядывали девушек и дам,
Из коих принц, беспечный по годам,
Одних превозносил, других порочил
И ни одну не предпочел всем прочим.
Порою кто-то из его вельмож
Вздыхал, на даму взглядывая жадно;
Но вздохов сих не ставил он ни в грош
И забавлялся ими беспощадно:
"Бедняга, - восклицал он, - как досадно!
Утратил ты и сон, и аппетит -