Шрифт:
– Теперь твоя очередь писать песню, – быстро произносит она.
– Я лишь бесформенно путешествую по нотам.
– Неубедительное оправдание.
– Я не пою.
– Врешь. Я слышала другое.
– Когда?
– В среду. В музыкальной студии.
– Что?! Ты шпионила? Я НЕ пою.
– Ты напевал. Якоби так делает, когда сильно увлекается.
– Ты преследуешь меня?
– У тебя хороший голос. Он похож на горячий шоколад.
– У тебя ушные реснички не в порядке.
– Ха.
– Говорю как раненый муравьед.
– У меня в детстве был муравьед.
– Да ты шутишь.
– Не настоящий. Пушистый. У него еще большие уши были. Мама привезла его из одной поездки.
– Большинство деток играют с плюшевыми медведями. Иметь муравьеда странно... это как-то... неуравновешенно.
Она смеется.
– Даже не знаю, что с ним произошло потом. Мне нравился этот муравьед. И все-таки, а как звучат муравьеды?
– Как я, когда пытаюсь петь.
– Ты не муравьед; ты цыпленок.
– Да ты оскорбила моих предков-муравьедов.
Она опять смеется.
– Ты где сейчас?
– На улице, у стены рядом с кленом. А ты?
– Недалеко от класса естественных наук.
– Ты уходишь? – вопрос прозвучал нервно.
– Надо встретиться с Энни.
– Хорошо. Поговорим позже...
– Подожди. Когда я могу забрать свой улетный ковер?
Он засмеялся.
– Хочется услышать твою песню как можно скорее, – добавляет она.
– Хорошо.
ДОМ ТРИППА; 18:33.
Трипп стоит возле кухонной раковины, доедает китайскую еду из коробки. Мама вытирает пролившийся на кухонную стойку соевый соус.
Она выжимает губку в раковину и относит корзинку с маленькими бутылочками газированной воды в столовую и ставит рядом с тарелкой брауни.
– Какие планы на вечер? – вернувшись на кухню, она достает из кофеварки кофейник.
– Ну, если бы у меня была гитара... – Он смотрит в окно. Там заходит солнце. Цветов не разобрать, только намек на оранжевый на горизонте. Ему хочется закончить песню и репетировать, репетировать, пока она не станет достаточно хорошей, чтобы можно было ее записать.
Она закатывает глаза.
– Трипп, только не начинай, пожалуйста.
Он откладывает вилку в сторону.
– Я прожил без нее сорок шесть дней. И я на сорок шесть шагов приблизился к безумию.
Она наливает кофе и ставит кофейник обратно в кофеварку.
– Ты не поймешь, но эта гитара принесла одни только проблемы.
– Что?
– Сперва все было хорошо, но затем ты начал свою изоляцию. Каждый день после школы. С утра до ночи по субботам и воскресеньям...
– А что мне оставалось. Джош переехал.
– Вот именно. Ты должен был завести новых друзей. А затем твои оценки поехали вниз и до сих пор они становятся все ниже. Ты только тратил свое время...
– Лишь то, что ты не умеешь ценить музыку, не значит, что я не должен был играть. Я же не говорю тебе, что ты тратишь время попусту на... что бы ты там сегодня не делала.
Она стонет.
– Это называется ответственность. – Она хлопает по кофеварке и берет упаковку маленьких белых салфеток. – Сьюзен записала меня на место председателя в Комитет Слейтер Крик по уборке дорожек, и я слишком вежливая, чтобы отказываться, поэтому организовываю встречу. – Она уносит салфетки в столовую и кричит оттуда. – И я умею ценить музыку.
Он ощущает укол совести за комитет по уборке, но ему на смену быстро приходит возмущение.
– Совсем нет.
Она стремительно возвращается на кухню, руку держит на бедре.
– Ты считаешь, что я монстр.
Он берет свое пальто и идет мимо нее к входной двери.
– Ты куда собрался? – спрашивает она.
– Кататься на велосипеде, – отвечает он.
– Ни в коем случае.
– Домашнее задание я сделал.
– Уже темно...
– У меня есть фара. – Он открывает дверь именно в тот момент, когда женщина собиралась постучать.
– Синди! – щебечет его мама. – Добро пожаловать, проходи!
– Здравствуй, Терри! – прощебетала женщина в ответ. – О Боже, это Трипп? Ты так вырос!
– Действительно, – отвечает Трипп. – Удивительно, что живущие здесь термиты не повлияли на мой рост.
Смех женщины похож на какой-то замогильный звук.
– Я собираюсь прокатиться по дорожкам Слейтер Крик, – добавляет он. – Как владелец велосипеда я так благодарен вам за ваши успехи по их уборке.
Женщина решила, что это смешно.