Шекспир Уильям
Шрифт:
Полоний
Пожалуйста. Про пьянство, драки, руганьИ дебоширство, даже и про то.Рейнальдо
Милорд, не повредило б это чести!Полоний
Зачем? Все дело – соус как подать.Не обвиняйте в чем-нибудь чрезмерном,Что было б грубой крайностью. Зачем?Наоборот, вы так представьте дело,Чтоб промахи его приобрелиНалет огня, оттенок своевольяИ внешность молодого озорства,Простительные всем.Рейнальдо
Но я осмелюсь…Полоний
Спросить, к чему все это?Рейнальдо
Да, милорд.К чему все это?Полоний
Вот мои расчеты.Такие речи бьют наверняка.Когда вы вскользь запачкаете сына,Как за работой мажут рукава,Ваш собеседник тотчас согласитсяИ, если тоже замечал за нимПодобные проделки, непременноПрервет вас, скажем, на такой манер:«Сэр», скажет он, иль «друг мой», или «сударь»,Смотря по званью, и откуда сам,И как воспитан.Рейнальдо
Совершенно верно.Полоний
И вот тогда, тогда-то вот, тогда…Что это я хотел сказать? Клянусь причастием, я что-то хотел сказать. На чем я остановился?
Рейнальдо
На «он прервет вас, скажем…»Полоний
Да, прервет.Ага, прервет, прервет… «Да! – скажет он. –Я знаю молодого человека.Он был вчера или позавчераС таким-то и таким-то там и там-то.Играли в мяч, он был порядком пьянИ кончил дракой». Или: «Я свидетель,Как ходит он в один торговый домИ предается буйству», и так дале.Ну, поняли? Насаживайте ложьИ на живца ловите карпа правды.Так все мы, люди дальнего ума,Издалека, обходом, стороноюС кривых путей выходим на прямой.Рекомендую с сыном тот же способ.Ну, поняли? Понятно?Рейнальдо
Да, милорд.Полоний
Желаю здравствовать.Рейнальдо
Милорд мой добрый!Полоний
Пускай не замечает, что следят.Рейнальдо
О нет, милорд.Полоний
И музыки урокиПускай берет.Рейнальдо
Понятно.Полоний
Добрый путь!Рейнальдо уходит. Входит Офелия.
Офелия! Что скажешь?Офелия
Боже правый!В каком я перепуге!Полоний
Отчего?Господь с тобой!Офелия
Я шила. Входит Гамлет,Без шляпы, безрукавка пополам,Чулки до пяток, в пятнах, без подвязок,Трясется так, что слышно, как стучитКоленка о коленку, так растерян,Как будто был в аду и прибежалПорассказать об ужасах геенны.Полоний
От страсти обезумел?Офелия
Не скажу,Но опасаюсь.Полоний
Что же говорит он?Офелия
Он сжал мне кисть и отступил на шаг,Руки не разжимая, а другуюПоднес к глазам и стал из-под нееРассматривать меня, как рисовальщик.Он долго изучал меня в упор,Тряхнул рукою, трижды поклонилсяИ так вздохнул из глубины души,Как будто бы он испустил пред смертьюПоследний вздох. И несколько спустяРазжал ладонь, освободил мне рукуИ прочь пошел, смотря через плечо.Он шел, не глядя пред собой, и вышел,Назад оглядываясь, через дверь,Глаза все время на меня уставив.Полоний
Пойдем со мной, отыщем короля.Здесь явный взрыв любовного безумья,В неистовствах которого подчасДоходят до отчаянных решений,Но таковы все страсти под луной,Играющие нами. Очень жалко!Ты не была с ним эти дни резка?Офелия
Нет, кажется, но, помня наставленье,Не принимала больше ни его,Ни писем от него.Полоний