Трагедии. Сонеты
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:
О происшедшем, чур, не говорить.

Горацио и Марцелл

Не скажем, принц.

Гамлет

Клянитесь в этом.

Горацио

ЧестьюКлянусь, не скажем.

Марцелл

Честию клянусь.

Гамлет

Вот меч – клянитесь. {30}

30

«Вот меч – клянитесь!» – Клятва на мече считалась священной.

Марцелл

Мы уж дали клятву.

Гамлет

Нет, поклянитесь на моем мече.

Призрак

(из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Ага, старик, и ты того же мненья?Вы слышите, что вам он говорит?Извольте ж клясться.

Горацио

Назовите клятву.

Гамлет

Клянитесь никогда не говоритьО виденном. Ладонь на меч!

Призрак

(из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Hic et ubique? [3] Перейдем сюда,И вновь на рукоятку ваши руки.Клянитесь никогда не говоритьО слышанном. Ладонь на меч!

3

Здесь и повсюду? (лат.)

Призрак

(из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Ты, старый крот? Как скор ты под землей!Уж подкопался? Переменим место.

Горацио

О день и ночь! Вот это чудеса!

Гамлет

Как к чудесам, вы к ним и относитесь.Есть в мире тьма, Гораций, кой-чего,Что вашей философии не снилось.Но к делу. Вновь клянитесь, если вамСпасенье мило, как бы непонятноЯ дальше ни повел себя, когоНи пожелал изображать собою,Вы никогда при виде этих штукВот эдак рук не скрестите, вот эдакНе покачнете головой, вот такНе станете цедить с мудреным видом:«Кто-кто, а мы…», «Могли б, да не хотим»,«Приди охота…», «Мы бы рассказали».Того не делать и не намекать,Что обо мне разведали вы что-то, –Вот в чем клянитесь, и да будет БогНа помощь вам.

Призрак (из-под сцены)

Клянитесь!

Гамлет

Успокойся,Мятежный дух! А дальше, господа,Себя с любовью вам препоручаю.Все, чем возможно дружбу доказать,Бедняк, как Гамлет, обещает сделатьПоздней, Бог даст. Пойдемте вместе все.И пальцы на губах – напоминаю.Порвалась дней связующая нить.Как мне обрывки их соединить!Пойдемте вместе.

Уходят.

Действие II

Сцена первая

Эльсинор. Комната в доме Полония.

Входят Полоний и Рейнальдо.

Полоний

Вот деньги и письмо к нему, Рейнальдо.

Рейнальдо

Вручу, милорд.

Полоний

Да было б хорошоДо вашего свидания, голубчик,Разнюхать там, как он себя ведет.

Рейнальдо

Я это сам хотел, милорд.

Полоний

Похвально.Весьма похвально. Видите, дружок,Сперва спросите про датчан в Париже.Со средствами ль, кто родом, где стоятИ в дружбе с кем, и, если б вдруг открылось,Что сына знают, от обиняковПереходите прямо в наступленье,Не подавая вида. Например,Скажите тоном дальнего знакомства:«Я знал его друзей, встречал отца,Знаком отчасти и с самим». Понятно?

Рейнальдо

Вполне, милорд.

Полоний

«Отчасти и с самим.Хотя, – спешите вставить, – очень мало.Но если это тот же шалопай,То так и так». И врите, как на мертвых,Про что угодно, кроме сумасбродств,Вредящих чести. Это Бог избави.Про все же разновидности проказ,Сопутствующих росту и свободе, –Пожалуйста!

Рейнальдо

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win