Трагедии. Сонеты
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:

Балтазар

Немедленно уйду, чтоб не мешать.

Ромео

И будешь другом. Вот тебе награда,Прощай. Ты славный малый. Будь здоров.

Балтазар (в сторону)

А все-таки я спрячусь здесь в кустах:Его слова и вид внушают страх.

Уходит.

Ромео

О смерть с ненасытимою утробой,Ты съела лучший из плодов земли,Но вот тебе я челюсти раздвинуИ брюхо новой пищею набью.

(Открывает склеп.)

Парис

Монтекки это, шурина убийца,Виновник слез, которые свелиДжульетту в гроб. Но негодяю мало,И он пришел тела их осквернять.

(Выходит вперед.)

Монтекки, стой! Не подходи к святыне.Неужто и умершим можно мстить?Сбежавший осужденный, подчиняйся!Идем. Ты арестован и умрешь.

Ромео

Да, я умру, за этим и явился.Но ты-то, друг мой, уходи добром.Не искушай безумного. ПодумайОб этих двух. Они тебе пример.Не делай сызнова меня убийцей.Тебя люблю я больше, чем себя.Я здесь готовлю над собой расправу.Беги, мой друг! Беги, покуда цел.Тебя больной в горячке пожалел.

Парис

Твои слова встречаю я презреньемИ по закону задержу тебя.

Ромео

Ты так настойчив? Ну так защищайся.

Бьются.

Паж

У них дуэль. Я кликну караул.

Уходит.

Парис

Я умираю.

(Падает.)

Если ты не камень,Прошу, внеси меня к Джульетте в склеп.

(Умирает.)

Ромео

Внесу. Кто это? Надобно вглядеться.Родня Меркуцьо, бедный граф Парис!О чем, когда мы ехали верхами,Дорогой говорил мой человек?Не о предполагаемом ли бракеДжульетты и Париса? Или нет?Быть может, это мне во сне приснилось?Быть может, это я с тоски прочелВ его предсмертной просьбе? Дай мне руку.Мы в книге рока на одной строке.Ты ляжешь в величавую могилу.В могилу? Нет, в сияющий чертог.Среди него покоится ДжульеттаИ наполняет светом этот склеп.Лежи, мертвец, похороненный мертвым.

(Кладет Париса в гробницу.)

Пред смертью на иных находит смех.Свидетели зовут веселье этоПрощальными зарницами. ТеперьПроверю я, зарницы ль эти вспышки.Любовь моя! Жена моя! Конец,Хоть высосал, как мед, твое дыханье,Не справился с твоею красотой.Тебя не победили: знамя жизниГорит в губах твоих и на щеках,И смерти бледный стяг еще не поднят.И ты тут в красном саване, Тибальт?Какую радость я тебе доставлю!Смотри: сразившею тебя рукойСейчас сражу я твоего убийцу.Прости меня! Джульетта, для чегоТы так прекрасна? Я могу подумать,Что ангел смерти взял тебя живьемИ взаперти любовницею держит.Под страхом этой мысли остаюсьИ никогда из этой тьмы не выйду.Здесь поселюсь я, в обществе червей,Твоих служанок новых. Здесь оставлюСвою неумирающую сутьИ бремя рока с плеч усталых сброшу.Любуйтесь ей в последний раз, глаза!В последний раз ее обвейте, руки!И губы, вы, преддверия души,Запечатлейте долгим поцелуемБессрочный договор с небытием.Сюда, сюда, угрюмый перевозчик!Пора разбить потрепанный паромС разбега о береговые скалы.Пью за тебя, любовь!

(Выпивает яд.)

Ты не солгал,Аптекарь! С поцелуем умираю.

(Умирает.)

С другого конца кладбища входит брат Лоренцо с фонарем, ломом и лопатой.

Брат Лоренцо

Будь мне опорою, святой Франциск,Чтоб в яму не свалиться. Кто ты, малый?

Балтазар

Не бойтесь, я вас знаю хорошо.

Брат Лоренцо

Благослови Господь! Скажи, приятель,Чей факел льет там бесполезный светЧервям и черепам? Он за решеткойУ Капулетти, кажется.

Балтазар

Он там,Святой отец. В гробнице мой хозяин,Ваш друг.

Брат Лоренцо

Какой?

Балтазар

Ромео.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win