Шрифт:
Ей уже не было так больно, тем более она знала, что больно бывает только в первый раз. Хотя был один очень тяжелый момент, когда из-за резкой боли ей захотелось оттолкнуть его и закричать, чтобы он больше никогда не смел прикасаться к ней.
Но боль быстро утихла, впрочем, как уверяла Джейн, на смену боли должно было прийти наслаждение, если муж будет вести себя как чуткий и опытный любовник. При одном воспоминании о том, какие ощущения сумел он пробудить в ней своими ласками, приятные мурашки забегали у нее по коже.
Розамунда предложила Жаклин прогуляться по побережью, полюбоваться морем с прибрежных скал. Жаклин охотно согласилась. Когда они поднялись на вершину, под порывами ветра подолы их платьев то вздымались кверху, то обвивали ноги. Замедлив шаг, Розамунда приступила к разговору, ради которого и была затеяна эта прогулка.
— Расскажи, пожалуйста, о гибели мистера Олбрайта.
Жаклин так сильно побледнела, что даже загар не смог скрыть ее бледность.
— Откуда вы узнали об этом?
— Так, краем уха услышала чужой разговор, — серьезно ответила Розамунда. — Во время завтрака я трижды слышала, как люди говорили об убийстве. Похоже, здесь у вас только об этом и разговоров.
Ах вот о чем пытался ей сообщить Гриффин прошлой ночью.
— Он тут ни при чем! — горячо воскликнула Жаклин.
— Разумеется, ни при чем, — согласилась Розамунда. — Но все же расскажи.
Жаклин устремила взгляд в морскую даль. После продолжительного молчания она повернулась к Розамунде. На ее лице была написана решимость: губы крепко сжаты, глаза прищурены и мрачны.
— Давайте спустимся в ложбину. Тут слишком ветрено.
Девушки обогнули вершину и пошли вниз, в долину, по узкому проходу между скалами.
— Мистер Олбрайт учил меня музыке, — начала Жаклин. — Это было явно ни к чему: мне совсем не хотелось учиться играть на пианино, — однако наш дедушка настоял на своем. Ему, наверное, нравилось, смотреть на мои мучения и унижение учителя. Да, Олбрайт приходился кузеном Тони Мэддоксу. Вы скоро познакомитесь с Тони. Он живет по соседству, в Треноуэт-Холле. Вон там.
Жаклин махнула рукой в глубь долины.
— Как бы то ни было, но все знали, что через день после смерти дедушки Гриффин и Олбрайт поссорились и брат уволил его, а потом Олбрайт принялся ходить по округе и всем рассказывать, что Гриффин угрожал убить его, если опять увидит в своем поместье. Мы думали, что на этом все закончится, но тут Олбрайт опять вернулся. — Жаклин запнулась. — И вскоре его нашли у подножия скалы.
— Ужасно. Наверное, для вас это был тяжелый удар, — сочувственно заметила Розамунда.
— Да, ужасно. Но потом стало еще хуже. Брата вызвали к судье и стали расспрашивать. Никто не верил в его невиновность. Никто... кроме меня, Тони и викария. Однако прямых улик не нашли, поэтому брата оставили в покое.
— Однако это не успокоило местных жителей, — заметила Розамунда.
Жаклин кивнула.
— Гриффин отослал меня, чтобы избавить от неприятностей. Он не хотел ничего слышать. А какое мне дело до того, что о нем говорят, я-то хорошо знаю, что он тут ни при чем!
Розамунда ласково обняла ее.
— Ваши чувства мне очень хорошо понятны, но ведь Гриффин хотел защитить вас.
Она по-дружески погладила Жаклин по плечу.
— Не пора ли нам вернуться и выпить по бокалу лимонада или чашке чаю?
А затем пора было начинать приготовления к бракосочетанию.
Глава 16
Гриффин шел по деревне, направляясь к гостинице, где остановилась Розамунда. За его спиной люди перешептывались и косились на него, но он не обращал на них внимания. Рот всем не закроешь, пусть судачат. Главное — поговорить с Розамундой до того, как они поженятся.
Он вбежал в холл гостиницы и бросил взгляд на лестницу, ведущую наверх. Повинуясь внутреннему голосу, он вдруг изменил направление, устремившись в бар.
Ему почему-то очень захотелось выпить.
В пустом баре, кроме жалкого пьянчужки, лежавшего возле негоревшего очага, не было никого. Служанка, вытиравшая столы, обернулась и от страха переменилась в лице.
— Бесси, кружку эля, будьте добры, — бросил Гриффин, но девушка не двигалась с места.
Гриффин замотал головой.