Шрифт:
Леддины неторопливо высадились из своей колесницы, — так мне захотелось назвать повозку, — и приветствовали магистра лёгкими поклонами, а в мою сторону даже и не взглянули. Вежливые, однако. Ну и ладно, не больно-то и надо. Тёмный кивнул в ответ капюшоном и пояснил:
— Хентарвернталь-тэн, даанат и Галлентарвернталь-сэт, раадат любезно согласились забросить нас в Предгорные сады по дороге в Мараасунд…
Хента — кто, Галле — кого, забросить — куда?
Но долго стоять с разинутым ртом мне не пришлось, магистр втащил меня в повозку, бесстрастные леддины уселись на козлах, и мы покатили вверх по улице.
— Они вчера вернулись из океана, — продолжал объяснять Тёмный. — Только леддинские корабли заходят в ледяные широты. Это их родная стихия. А наши моряки давно уж туда дорогу забыли. Льды, айсберги, ледяные острова, через них не пробиться… Ну, а капитан Галлентарвернталь-сэт, раадат — морской представитель леддинского короля должен заехать в Предгорные сады, завести дорогие подарки госпоже по воле младшего принца…
— Госпоже?
— Госпожа Иридая. Она же дочь Светлого магистра. Живёт в Предгорных садах. Это поместье Солина.
Мне показалась или один из леддинов неловко дёрнулся при имени дочери Светлого?
— Да-да-да, один из них младший принц, — шёпотом разрешил мои сомнения Тёмный. — Хентарвернталь-тэн, даанат. Добавки к имени означают статус и принадлежность. Но они с капитаном Галлентаром одного рода. Признаюсь, сокращать леддинские имена не принято и считается у них дурным тоном, но ты же никому не скажешь, — я подозревал, что он подмигнул мне под капюшоном.
— Как же их можно выговорить-то, если не сокращать, — пробормотал я.
— Как хочешь, так и выговаривай, — пожал закутанными плечами магистр. — А если неправильно назовёшь — рискуешь схлопотать по шапке. Так что лучше молчи или обращайся к ним просто — саар-дантан, что значит «сиятельный господин». Но я предпочитаю учить имена. Давнее предубеждение против господ-альбиледдов.
— А-а…, — разумеется, я ни фига не понял, но дал себе слово после разобраться.
Некоторое время мы ехали молча, и я глазел по сторонам. Между тем улицы и дома закончились, мы выехали из города и следовали по пустынной дороге, лежащей между двумя поросшими кустарником холмами. Мерно позвякивали колокольчики, вплетённые в холки диковинных ездовых бычков, поскрипывали колёса…
Вскоре мы таким манером докатили до пригорода с низенькими домами, шумными ребятишками на улочках, судачащими на скамейках старичками и старушками, и принаряженными девушками у калиток.
Миновав пригород и огороды, углубились в лес и, когда он закончился, дорога вывела нас на каменистый берег неглубокой речки, а на другом берегу резко надвинулись ледяные пики. Мы пересекли речку по каменному мосту и очутились в дивных садах ледяного предгорья.
В предгорьях сильнее чувствовалось приближение зимы — заметно похолодало, деревья топорщились голыми ветками, трава пожухла, камни запотели от туманов и растаявшего утреннего инея, но сады благоухая цвели, отцветая и плодонося своим последним осенним великолепием. Крупные плоды висели на вечнозелёных деревьях, а цветы провожали уходящую осень особенно пышными и хрупкими соцветиями.
Тёмный магистр отворил золочёную калитку, и мы с ним вошли в сад, а леддины остались ждать в повозке.
— Мы пришлём кого-нибудь за дарами, — уходя, пообещал им Магистр. — Вам помогут разгрузиться. И не беспокойтесь, мы вернёмся сами. Иридая даст нам лошадей, — пояснил он в ответ на мой непонимающий взгляд.
Ой ты мой.! Надеюсь, это будет повозка или карета, или, на худой конец, телега. А то ездить верхом-то я и не умею…
Следуя за Тёмным по ракушечно-песчаной дорожке, я озадаченно почёсывал в затылке, пока не оказался перед двухэтажным домом с верандой и террасой на втором этаже. Навстречу с крыльца к нам спустилась высокая молодая женщина с нежными чертами. Приветливо улыбнувшись и тряхнув волнистыми светлыми волосами, она проговорила:
— Я ждала вас…
— Доброе утро, Иридая.
— Доброе утро, — неуверенно повторил я.
— И вам доброе, — с улыбкой ответила госпожа держательница. И чуть помедлив добавила, кивнув в мою сторону:
— Ты позволишь, Олден?
Тёмный утвердительно колыхнул капюшоном.
Так вот как его зовут! У него, оказывается, имя есть. Если я ничего не перепутал и это не какой-нибудь титул.
— Ты ничего не перепутал, — заметил Тёмный. — Меня действительно так зовут.
— Не смущай парнишку, — рассмеялась Иридая и повела меня в глубь сада, туда, где росли особенно раскидистые деревья с зелёновато-жёлтыми круглыми плодами.
— Тамха, — объяснила она, показывая на ветки. — Созревают только зимой. Если останешься в Фегле до зимы, приходи полакомиться.
— Спасибо, — хрипло выдавил я из себя.
Такая перспектива меня пугала, по известным причинам. Хотя эта тамха наверное очень вкусная.
Вскоре деревья расступились, и мы оказались на лужайке поросшей шелковистой тёмно-зелёной травой, имеющей серебристый оттенок. Посреди поляны была вырыта ямка.
— Теперь то, ради чего мы пришли сюда, — сказала Иридая и вытащила из матерчатой сумочки на поясе маленькую палочку. Обыкновенный черенок! И бутылочку с серебристой жидкостью, похожей на воду серебрянки.