Шрифт:
— Вы прекрасны. — «Самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел», — подумал я, чувствуя, как голова пошла кругом, и дело было совсем не в пиве.
Она подняла голову. Наши взгляды встретились. Наши лица разделяла какая-то ладонь.
— Спасибо, — сказала она, улыбаясь.
Мне потребовалась вся моя выдержка, чтобы не наклониться к ней и…
— Это ворон? — спросила она.
— Да. Мунин, одна из птиц Одина. — Слова сорвались шепотом. Сам не знаю почему.
— Моя госпожа? — настойчивый, даже резкий женский голос.
Слайне отступила назад, ее грудь вздымалась и опускалась заметно быстрее, чем прежде.
— Как вас зовут?
— Финн, моя госпожа. Финн Торгильссон.
— Я вам благодарна.
— Моя госпожа, где вы? Ваш муж зовет! — Голос приближался к дверному проему, из которого она, должно быть, вышла.
Слайне шагнула внутрь, не давая служанке выйти и увидеть меня.
— Убить его? — Я пнул ее обидчика в пах, и тот издал глубокий, нутряной стон.
— Вы бы сделали это?
— За то, что он сделал с вами, да. — И я не шутил. — Мертвецы не болтают.
Я ее шокировал, это было очевидно. Она колебалась, пока крики служанки становились все громче, затем сказала:
— Нет. Лишь убедитесь, что он никому об этом не расскажет.
Я твердо кивнул ей, дождался, пока дверь закроется, затем наклонился и схватил мужчину за ворот туники. Подтащив его с земли, я вонзил кончик своего сакса ему в левую ноздрю. Его окаменевшие глаза опустились на клинок, а затем снова поднялись на меня.
— Как тебя зовут?
— Рогнальд.
— Ты с драккара?
— Да. С «Морского жеребца».
— Неудивительно, что ты один из людей Асгейра, — прорычал я. — Я знаю тебя, Рогнальд, и знаю твой драккар. Проболтаешься хоть словом кому-нибудь, когда-нибудь, и я буду преследовать тебя до скончания веков. Смерть твоя будет невыносимо мучительной. Я отрежу тебе пальцы на руках и ногах, вырежу яйца, выколю глаза — ты будешь молить о пощаде задолго до того, как я закончу. Понял?
По его небритым щекам текли слезы.
— Клянусь, — всхлипнул он, — Всеотцом, и Белым Христом тоже.
Я долго смотрел ему в лицо, пока запах мочи — он обмочился — не подсказал мне, что он, вероятно, говорит правду. А затем — щелк — я одним движением распорол ему ноздрю и, кричащего, уронил на землю.
— Не забудь, — сказал я ему.
Сделав дело, я почувствовал жажду — хотелось еще эля.
Глава двадцать третья
Среди пения, армрестлинга, игры в кости и лапанья любой траллы, что по глупости осмеливалась подойти близко, моего возвращения никто не заметил. Никто, кроме Векеля. Он в последнее время пил мало, даже в такие моменты, заявляя, что если уж ему и терять голову, то от трав, что приносят сны или второе зрение.
Я налил себе свежую кружку пива из бочки и подошел к нему.
— Ну и отливал же ты. Так долго еще никто не ходил, — сказал он.
Я отпихнул Кара в сторону, садясь рядом с Векелем.
— Ну?
Я притворился, что не понимаю.
— А?
— Тебя долго не было. — Он уставился на меня. — Женщина?
— Нет. — Но я не мог встретить его взгляд.
— Я так и знал! Быстренько перепихнулся? — Для наших гребцов это было в порядке вещей.
— Да иди ты! — возмутился я.
— Значит, не тралла.
Я уткнулся носом в свою кружку, надеясь, что он отстанет.
— Свободнорожденная служанка приглянулась.
Я изо всех сил старался его игнорировать, но Векель был как ребенок, ковыряющий болячку. Он не отстанет, пока не сдерет ее, зажила она или нет.
— Ты ее поцеловал?
— Нет. — Хотя я мог это отчетливо представить.
— Ты собираешься снова с ней увидеться?
— Надеюсь, — сказал я, думая: «Помимо самых банальных приветствий, легче будет надеть вьючное седло на жеребенка, чем заговорить с ней». И это еще не считая опасности.
— Ты вдруг стал таким несчастным.
— Ничего.
— Что-то не похоже.
Я отхлебнул пива и с горечью подумал, что было бы лучше уйти в тот самый миг, как стало ясно, кто такая Слайне.
— В чем дело?
Я нахмурился и подумал: «Все равно из этого ничего не выйдет. Можно и рассказать». Я придвинул губы к его уху.
Он похотливо ухмыльнулся.
— Ооо, как мило.
Я ударил его.
— Ладно, не буду тебе рассказывать.
— Прости, Финн.
Такое от Векеля можно было услышать редко. Я посмотрел, искренен ли он. Вроде бы да, поэтому я смягчился и снова наклонился. Тихо я сказал: