Кормление
вернуться

Райан Энтони

Шрифт:

После короткого, напряженного осмотра похожих на джунгли зарослей, окаймляющих тропу, Стэйв кивнул.
– Остаток пути мы проделаем бегом.

Лейла посчитала, что к моменту появления Харбор-Пойнта они преодолели пять миль. Большую часть жизни она слышала об этом месте, как о раю богатства, где за правильную цену можно было получить практически все. Поначалу это место в какой-то мере оправдывало ожидания, по крайней мере в плане зрелищности. Поселение занимало часть берега реки, но основная его часть была построена на мосту. Мост, состоящий из огромных висячих башен и пролета шириной около ста футов, тянулся через реку и через четверть мили резко останавливался. Огромные опоры, поддерживавшие остальную часть моста, еще стояли, но пролеты между ними исчезли. Стена, защищавшая прибрежный комплекс, состояла из разбитых машин, наваленных друг на друга. Барьер из проржавевшего металла с годами был дополнен брусчаткой и разным мусором, но сохранил солидный, неприступный вид.

Шесть человек с разнообразным огнестрельным оружием охраняли узкий вход, еще четверо расположились на стене сверху. Они напряглись при виде пяти бегущих фигур, но при виде Стэйва и Эйлсы расслабились, узнав их.

– С тебя пицца, - сообщила одному из своих товарищей коренастая женщина с помповым ружьем.
– Я же говорила, что он вернется.
– Сцепив руки со Стэйвом и обменявшись радушным кивком с Эйлсой, она обнажила зубы.
– Сколько вы потеряли?

– Одного, - ответила Эйлса.
– Ромер.

Женщина сочувственно скривила губы.
– Черт.

– Да.

– Ну...
– охранница достала из кармана своего сильно залатанного пальто маленький фонарик, - вы знаете, что делать. Открывайте шире.

– Все еще делаешь это?
– Эйлса закатила глаза и шагнула вперед, чтобы женщина посветила ей на зубы.

– Старые традиции трудно сломать. А в наши дни много говорят об альфах. Ты хорош. Кто следующий?

Она подвергла всех одинаковому осмотру, а затем кивнула одному из своих коллег, чтобы тот открыл прочную железную решетку, закрывающую вход.
– Новички, держите себя в руках, - предупредила она, когда они вошли внутрь.
– Держитесь Крестового города и рынка, если знаете, что для вас хорошо. И знайте: Вы можете создавать проблемы, но мы будем теми, кто их прекратит. Если вы будете плохо себя вести, мы отберем у вас оружие, а потом вышвырнем вон и больше никогда не вернетесь.

Взмахнув головой, она дала знак войти, и они проследовали внутрь.

Первое, что поразило Лейлу, - это запах, пьянящий, вызывающий слюнки аромат вареного мяса и свежеиспеченного хлеба, лишь отчасти испорченный смешанным зловонием немытых тел и одежды. Второй причиной был шум, возникающий из-за хаотичного потока людей. Рыночные дни в Арте могли быть оживленными, но обычно она видела такую плотную толпу только в дни возвращения или на одном из собраний мэра. Люди толпились у прилавков, где продавали суп из дымящихся котлов или жареных животных, которых вертели над ямами с огнем, в основном крыс, но было и несколько настоящих кур. Другие покупали выпивку с тележек, объявлявших себя поставщиками отличного эля и крепких напитков. Судя по сгорбленным лицам покупателей, Лейла сомневалась в качестве продукции, но это не мешало им наполнять свои кружки.

Люди здесь были одновременно и разрозненными, и знакомыми. У одних были обширные татуировки на лице, у других - замысловатые прически. Сходство заключалось в их практичной одежде, оружии и физической форме. Большинство из них носили комбинезоны, позволяющие легко передвигаться. У всех в поле зрения были ружья или арбалеты, и все они выглядели так, будто могли без труда пробежать несколько миль.

– Крестовые, - поняла Лейла, вызвав усмешку Эйлсы. Теперь, когда они снова оказались за надежными стенами, к ней вернулась жизнерадостность.

– Не думала, что мы одни такие, да?
– - сказала она, толкнув Лейлу в плечо.
– Здесь есть команды со Свалки, Перекрестка, Апельсиновой фермы, да мало ли что еще.

– Апельсиновая ферма?
– спросила Люс.

– Да. Странно, но там не выращивают ни апельсинов, ни чего-либо другого, насколько я знаю.

– Нам нужно найти причал, - сказал Стэйв, протискиваясь в толпу.
– Держитесь ближе. Если кто-то заговорит с вами, будьте вежливы, но не останавливайтесь, чтобы поболтать.

Пробиваясь сквозь толпу, они привлекли несколько любопытных взглядов, но большинство людей, казалось, были слишком увлечены своими блюдами или напитками, чтобы обращать внимание на новичков. Из тех немногих, кто все же обратил внимание, Лейла заметила явную настороженность во взглядах, обращенных на Стейва. Пробравшись сквозь толпу, они вышли к неопрятному ряду палаток и хижин, расположенных вдоль линии стены. Эти жилища выглядели более непостоянными, чем более прочные постройки на мосту. Запах здесь тоже отличался - куда менее приятный микс из древесного дыма и открытых уборных.

– Добро пожаловать в Крестовый город, - сказала Эйлса с напускным величием.
– Единственное место, где Внешний мир может показаться привлекательным.

Она провела их в большую пустую палатку, состоящую из пластиковой пленки, прикрепленной к стене. Единственная мебель состояла из коек, сделанных из деревянных ящиков. Во многих окружающих жилищах не было ни людей, ни вещей, что свидетельствовало о том, что заселение происходило по принципу «кто первый пришел, того и тапки.

– Оставьте оружие здесь, - сказал Стэйв, укладывая винтовку на койку.
– Вам не разрешается носить его в городе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win