Заговор в Испании
вернуться

Дэвис Линдсей

Шрифт:

XXXIII

Оптато пытался скрыться из виду до конца дня. Было очевидно, что он по какой-то причине на меня зол, но если он и хотел выразить своё негодование, то делал это из рук вон плохо. Его упрямство не позволяло ему пропускать приёмы пищи, и к ужину его молчаливое присутствие снова проявилось.

Мы с Эленой поговорили с кучером Мармаридесом, который должен был отвезти нас в Кордубу на следующий день.

Мы позволили Оптато съесть полбуханки домашнего хлеба, миску маринованных оливок и немного копчёной колбасы, подвешенной на балке над очагом. После этого он выпил целый кувшин воды из долиума , откинулся на спинку стула и принялся чистить зубы зубочисткой.

Хелена, которой нужно было место для двоих, встала со скамьи у стола и с тихим вздохом устроилась на стуле возле чайника с кипящей водой на плите. Я поднял одну ногу и поставил её на скамью, повернув голову, чтобы посмотреть на нашего друга. Видимо, у меня был больший аппетит, чем у него, потому что я всё ещё ел.

«Сегодня днём меня осенило», — заметила Хелена со своего нового места. «Эти две девушки описали сына Квинсио как очаровательного. И они говорили так не только потому, что он неподобающим образом с ними флиртовал; они были убеждены, что все считают его замечательным».

«Все, кроме тебя», — сказал я Марио Оптато. Я был бы вторым исключением, если бы позволил себе увлечься своей обычной реакцией на молодых людей, стремительно взбирающихся на административные должности.

«Не отвечай, Марио, если не хочешь», — вмешалась Елена. «Мы все живём в одном доме, и есть правила вежливости и хорошего тона…»

Елена почувствовала, что происходит, и Оптато наконец нарушил молчание, чтобы ответить:

– То, что ты делаешь, ужасно, Фалько.

Я вытащил из зубов кусочек колбасной оболочки, которая оказалась слишком твердой.

–Что? Я тебя обидел?

– Я думаю, ты, должно быть, всех оскорбляешь.

– Почти!

Я взял зубочистку из контейнера, стоявшего на столе рядом с солонкой.

В Риме ходит слух, что латиноамериканцы чистят зубы собственной мочой, поэтому я был рад узнать, что в этом загородном доме знали, как использовать эти маленькие кусочки дерева с острым концом.

Никогда не верьте тому, что читаете. В половине случаев это переписано каким-нибудь невежественным переписчиком с поддельной рукописи более раннего автора.

Оптато отодвинул чашу и встал из-за стола. С размеренной медлительностью сельского жителя он взял керамическую лампу, отнёс её к амфоре, наполнил кувшин жидкостью из большего сосуда, наполнил лампу кувшином, отнёс её обратно к огню, чиркнул спичкой от горящего угля, зажёг фитиль лампы, поставил лампу на стол и встал перед ней, погрузившись в раздумья. Его движения насторожили мальчика, отвечавшего за лампы, который стал освещать остальную часть дома, и повара, который убрал со стола. Мармаридес переглянулся со мной и вышел покормить мулов, тянувших повозку. Все свободно бродили по кухне, и наша беседа приобрела более непринуждённый тон.

«Аннеи и лицинии Руфии — мои друзья, — сетовал он. — Я вырос с ними».

«Ты имеешь в виду мальчиков… или девочек?» — спросил я с ноткой сарказма. «Кого мне следует избегать в своих расследованиях, Марио?» Ответа не последовало, поэтому я спокойно добавил: «Конечно, Элия Аннеа прекрасно знала, о чём мы говорим… и, кроме того, я убеждён, что не воспользовался Клаудией». Наконец Оптато вернулся на своё место за столом; когда он сел, его длинная тень проплыла по стене комнаты. «Обе знали о моей работе; я объяснил им это открыто. Если эти девочки позволили себя очаровать Квинсио Куадрадо, они достаточно взрослые, чтобы столкнуться с последствиями».

– Я не понимаю, какое это имеет отношение к чему-либо…

–Ваш отец принимает непосредственное участие в вероятном заговоре.

Думаю, можно с уверенностью предположить, что его влияние было намеренно использовано для назначения сына квестором. Квинции создают в Бетике опасную опору власти. Если мне удастся схватить Атракто, его сын почти наверняка одновременно впадёт в немилость. Возможно, он невинная пешка в руках злого отца, но эта квестура делает его скорее добровольным участником интриги. И даже если он чист как снег, он не может не производить такого впечатления. В любом случае, судя по тому, что вы мне рассказали о том, как он изгнал вас с земель, «чистый» — не совсем подходящее слово для его описания.

Оптато, глубоко задумавшись, размышлял о своих личных проблемах.

«Они не получат желаемого». По крайней мере, он снова что-то сказал. «Здесь люди не одобрят их вмешательства. Они будут им противостоять, и я буду делать то же самое. Теперь, когда у меня есть деньги, я покупаю землю, чтобы иметь собственное поместье. Если я сам этого не добьюсь, то, по крайней мере, мои потомки будут такими же, как Квинсио».

«Ты копил!» — резко заметила Елена. «У тебя должен быть план!»

«Ты могла бы выйти замуж за богатого землевладельца, — предложила я. — Это бы помогло...»

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win