Шрифт:
– Никогда об этом не думала, – призналась Пибоди, которая, нахмурившись, изучала доску для расследований. – Даже не замечала.
– Лишь одна из них занимается своей карьерой, а не только благотворительностью или волонтерской работой. Почему преступник ее выбрал? Ведь она не вписывается в шаблон?
Ева замолчала, вглядываясь в фотографию Лори Бринкман.
– Или преступника не смутила ее профессиональная деятельность? Адвокат по правам человека и по совместительству сценарист… Не воспринимает подобную работу всерьез?
Что-то в этом есть, подумала она.
– Дело не в цвете кожи, телосложении и возрасте, – заключила Ева. – Внешность, вот что важно, вернее, его восприятие. И восприятие им женщины или супружеской пары. Надо обсудить это с Мира, узнать ее мнение.
– Пришел бармен, держится спокойно. Кармайкл с ним в комнате для допросов «А».
– Отлично. Я им займусь, а ты свяжись с Мира. Понимаешь, куда я клоню, сможешь объяснить?
– Да, все сделаю как надо.
Ева взяла тоненькую папку с материалами на Райта, направилась в допросную «А», вошла и кивнула Кармайкл.
– Спасибо, офицер.
Когда она вышла, Ева включила запись.
– Лейтенант Ева Даллас, проводит допрос Энсона Райта в связи с текущим расследованием.
Она зачитала названия всех дел о нападениях на супружеские пары, села напротив бармена. Тот отпил какой-то полезный для здоровья напиток из банки, на которой танцевали брокколи и морковь.
– Спасибо, что пришли, мистер Райт.
– Да не вопрос. Джако велел, чтобы все, кто у него работает, сотрудничали с полицией. Это из-за супругов Страцца, верно?
– Прежде чем мы начнем разговор, я хочу зачитать вам ваши права.
– Ого! – произнес Райт со слегка взволнованным видом.
– Это обязательная процедура до того, как мы заговорим о текущем расследовании, – продолжила Ева. – Итак, у вас есть право хранить молчание…
Он не сводил с нее взгляда и, казалось, впитывал каждое слово.
– Вы понимаете свои права и обязанности?
– Конечно. У вас отличная дикция.
– Хорошо. Откуда вы знаете супругов Страцца?
– Они несколько раз приходили в ресторан «У Джако», где я работаю барменом, и я пару раз обслуживал приемы у них дома.
– Вы не работали на званом ужине вечером в субботу?
– Нет. В последний раз я… да, когда они принимали гостей в прошлом декабре. Шикарная праздничная вечеринка.
– В баре в субботу вас тоже не было. Можете сказать, где вы были?
– Я отработал дневную смену, часов в пять пришел домой. Меня пригласили на важное прослушивание в понедельник, поэтому я не выходил из дома, репетировал, вживался в роль, провел очищение и…
– Какое еще очищение?
– Всего организма. – Он помахал банкой. – Мой персонаж помешан на здоровом образе жизни. Абсолютно чокнутый. Он организует коммуну – даже, скорее, секту; они сами выращивают еду и полностью изолируются от общества. Из-за микробов.
– Понятно. Значит, в субботу ночью вы были дома.
– Да, и никуда не выходил до тех пор, пока не поехал на прослушивание вчера утром. Мне уже перезвонили, – думаю, я попал в образ.
– Кто-нибудь был с вами на выходных?
– Нет, конечно. Я исчез с радаров, потому что хотел погрузиться в полное одиночество. Видите ли, я готовил монолог для прослушивания, и…
– Значит, никто к вам не заходил и не звонил?
– Я повесил табличку «Не беспокоить». Знаете, меньше всего хочется, чтобы кто-то ломился в дверь или трезвонил по коммуникатору, когда вы, хм, очищаетесь.
– И никто не может подтвердить ваше местонахождение с вечера субботы по утро понедельника.
– Ну, я же сказал, что мне нужно было…
– Погрузиться в одиночество и очиститься.
Энсон улыбнулся, и на его левой щеке появилась игривая ямочка.
– Точно! Мой персонаж искренне верит, что выполняет миссию, понимаете? И это постепенно сводит его с ума. Своего рода путешествие, эволюция, которая ведет к перерождению. И оно многое из тебя выплескивает.
Ну да, подумала Ева, очищение организма тоже многое выплескивает.
– Расскажите о ваших отношениях с Дафной Страцца.
– Миссис Страцца? – Бармен поерзал, положил локти на стол. – Надеюсь, ей сейчас лучше. Гула говорит, что она сильно пострадала. Очень милая дама. Я имею в виду миссис Страцца. С ней приятно работать. И чаевые она дает хорошие.
– Красивая женщина.
– Не то слово! – Райт подвигал бровями. – Никогда не понимал, почему она связалась с таким…
Его лицо посерьезнело.
– Нельзя плохо отзываться о покойных. Я имел в виду, что с ее-то внешностью она могла бы любого окрутить. А вышла замуж за старикана, который ей в отцы годился. Кроме того, он был не самым приятным человеком, вы ведь это уже раскопали?