Вирши
вернуться

Полоцкий Симеон

Шрифт:

«CARMINA VARIA»

(«РАЗНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ»)

Под таким заглавием собрано преобладающее большинство ранних польских и латинских стихотворений Симеона в его автобиографическом сборнике, хранящемся в Центральном государственном архиве древних актов в Москве, в составе собрания бывшей Синоидальной типографской библиотеки (ф. 381, No 1800), далее во всех ссылках на этот список он означается сокращенно: ЦГАДА.

Лишь 9 из 55 включенных в настоящий раздел стихотворных произведений находятся в другой рукописи, хранящейся в Государственном историческом музее (ГИМ, Синод., собр., No 731). Однако по своему характеру это произведения одного типа, каковые можно отнести к разряду схоластической, ученой поэзии. Поэтому, несмотря на отсутствие в тексте большинства из них конкретной датировки, можно предположить, что они создавались поэтом главным образом в период его учебы в Киево-Могилянском коллегиуме и в Виленской академии, то есть приблизительно с 1640 по 1653 гг. Польский и латынь — основные языки, на которых шло преподавание в украинских и белорусских, литовских и польских учебных заведениях в XVII веке.

Публикуемые стихотворения красноречиво свидетельствуют о том, что уже в молодости Симеон владел этими языками практически в совершенстве.

Одним из ведущих мотивов школьной поэзии XVII в. была стихотворная арифмология, часто основанная на обыгрывании произвольно привнесенных значений различных чисел. У поэта набирается целый каталог подобных виршей, объединяемых нами под рубрикой «Поэтическая арифмология».

Подстрочные переводы помещаемых в данном разделе стихотворений выполнены В. К. Былининым.

Odmiany wszech rzeczy ludzkich
(Перемены всех дел человеческих)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 118 об.) и его перевод печатаются впервые.

Trudno wszystkim wygodzi'c
(Трудно всем угодить)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 120) и его перевод печатаются впервые.

Nobilitas rara
(Благородство редкостно)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 112 об.) и его перевод печатаются впервые.

Parentibus par gratia reddl nequit
(Родителям равной любовью плати, негодник)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 137) и его перевод печатаются впервые.

Aenigma
(Загадка)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 137) и его перевод печатаются впервые.

Niewdzieczno's'c
(Неблагодарность)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 111 об.) и его перевод печатаются впервые.

Szcze'scie bogacz'ow oplakane
(Счастье богачей плачевно)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 119 об.— 120) и его перевод печатаются впервые.

Na leniwca
(На лентяя)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 133) и его перевод печатаются впервые.

Na pljanice
(На пьяницу)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 133) и его перевод печатаются впервые.

Na grzesznika
(На грешника)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 133 об.) и его перевод печатаются впервые,

Nowoznaleziona rzeczy
(Новооткрытия)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 121—121 об.) и его перевод печатаются впервые.

ПОЭТИЧЕСКАЯ АРИФМОЛОГИЯ

3 prawa
(3 права)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 115) и его перевод печатаются впервые.

4 cze'sci dnia
(4 части дня)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 117 об.) и его перевод печатаются впервые.

О czterech cze'sci rocu pogody
(О четырех временах года)

Польский текст (по списку ЦГАДА, л. 117 об.) и его перевод печатаются впервые.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win