Шрифт:
ПЕРЕМЕНЫ ВСЕХ ДЕЛ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ
TRUDNO WSZYSTKIM WYGODZIC
ТРУДНО ВСЕМ УГОДИТЬ [172]
172
Сюжетным источником этого произведения скорее всего явился перевод с персидского поэмы Саади «Гулистан» (XIII в.) на польский язык, выполненный Самуэлем Отвиновским (ум. после 1650 г.) и озаглавленный им — «Розовый сад». Сюжет этот получил широкую популярность; советским читателям он особенно хорошо известен по стихотворной обработке С. Я. Маршака.
NOBILITAS RARA
173
В рукописи: «Prazemtia».
174
Эта строка в рукописи зачеркнута
БЛАГОРОДСТВО РЕДКОСТНО [175]
175
Мотив отрицания потомственного благородства, «голубой крови», развиваемый в этом стихотворении,— один из основных в поэзии европейских гуманистов XVI — XVII вв. Из соотечественников Симеона к этому мотиву часто обращались Ф. Скорина, А. Волан, Ю. Доманевский и др.
176
...адамиты — потомки Адама, т. е. все люди.
177
Эта строка в рукописи зачеркнута.
PARENTIBUS PAR GRATIA REDDI NEQUIT
AENIGMA
РОДИТЕЛЯМ РАВНОЙ ЛЮБОВЬЮ ПЛАТИ, НЕГОДНИК
178
В Этике своей учит философ...— имеется в. виду «Никомахова Этика» Аристотеля, ч. II, 1 (res. Susemihl F. Ed. 3. Lipsiae, 1912).
ЗАГАДКА
NIEWDZI CZNO'S'C