Шрифт:
— Господи боже, вы живы! — удивлённо воскликнул мужчина с тонкими усиками. — Так почему же вы молчали всё это время?
— Я не терплю пустых разговоров, дорогуша! Но ещё более я не терплю ошибочных расчётов: в зале шесть детективов, а не пять, поэтому я и поспешила поправить коллегу.
— Ха! — усмехнулся мужчина с тонкими усиками. — Ну, вот и первое позитивное событие — среди нас ещё один выживший! Давайте же наконец познакомимся и сообщим друг другу свои имена!
— Да нахуй оно кому надо! — воспротивилась я. — Я придумала для всех вас отличные погремухи: ты, со своими пидорными усиками, будешь месье Пуаро. Низкорослая бабуля — мисс Флэтчер. Воскресшая бабуля — мисс Марпл. А эта дура с её водителем будут миссис Холмс и доктор Ватсон.
— А как же мы будем звать вас? — осведомился Пуаро.
— Ваше, блять, величество!
Глава двадцать седьмая. Хорошо быть свободной. Но лучше быть нужной…
Глава двадцать седьмая. Хорошо быть свободной. Но лучше быть нужной…
Мы сидели в большом зале с камином. Я и мисс Флетчер допивали кофе, разместившись в удобных креслах из коричневой кожи, мисс Марпл и Доктор Ватсон спорили о политике, стоя у окна, месье Пуаро задумчиво пыхтел трубкой и читал газету, покачиваясь в кресле-качалке возле камина, а миссис Холмс лежала неподалёку от своей опиумной трубки, гладясь о ковёр всеми конечностями и приговаривая, что это самое прекрасное чувство на свете.
— Дамы и господа! — нарушил идиллию месье Пуаро. — За окном уже темно, скоро придёт время разойтись по спальням и предаться сну. Я думаю, каждый из здесь присутствующих в полной мере осознаёт, что в доме кроме нас, а возможно, и среди нас затаился бессердечный убийца. Давайте же отвлечёмся от отдыха на несколько минут и обсудим план по выявлению коварного душегубца, или как минимум придумаем, как защититься от его дальнейших, фатальных для всех нас действий.
— Для начала нужно осмотреть тела, — с уверенностью сказал доктор Ватсон. — Необходимо понять, каким образом погибли все семеро несчастных.
— Ну нахер! — запротестовала я. — Ты видел, сколько там кровищи? Я в этом дерьме копаться не буду точно!
— Не вижу в этом никакой надобности, — согласилась со мной мисс Флетчер. — Того, что мы видели, и так достаточно, чтобы поставить жертвам диагноз «отравление». Все они были убиты ядом, а каким именно, может показать только вскрытие.
— Не слишком ли рьяно вы пытаетесь отговорить нас от идеи изучения места преступления? — подозрительно сощурился доктор Ватсон. — Боитесь, что второпях оставили какие-то улики? От моего внимания не ускользнуло то, как настойчиво мисс Флетчер сагитировала всех нас отправиться в другой зал пить кофе и как вы, «ваше величество», охотно с ней согласились. Также я помню, как за обедом мисс Флетчер клала свои руки вам на плечи. Вы явно знакомы!
— А я припоминаю, — вступил в разговор месье Пуаро, — что именно вас и миссис Холмс не было с нами во время убийства. Также я помню, что только у вас двоих была возможность подготовить это имение к нашему прибытию и навесить злосчастный замок на ворота. А последние полчаса я с интересом наблюдаю, как миссис Холмс ломает комедию, притворяясь одурманенной опиумом, хотя на самом деле, я уверен, она лежит и продумывает следующее беспощадное убийство! Во времена своего обучения в медицинском институте я узнал, что наркоман, находясь в состоянии наркотического опьянения, неспособен ощущать веселье во время щекотки. Иными словами, он её не воспринимает, так что прямо сейчас я легко докажу вам, что миссис Холмс просто разыгрывает перед нами вульгарный спектакль!
Месье Пуаро быстро подошёл к распластавшейся на ковре миссис Холмс и принялся отчаянно щекотать её. Миссис Холмс какое-то время никак не реагировала на действия месье Пуаро, но вскоре начала еле заметно подрагивать, словно сдерживая смех.
— Ага! — радостно воскликнул месье Пуаро и добавил усилий. — Я же говорил! Сейчас я выведу вас на чистую воду!
Миссис Холмс стала дёргаться сильнее. Вскоре она задёргалась настолько отчаянно, что ковёр под ней начал сбиваться в кучу, а ещё через мгновение рот её открылся и плотной струёй изверг содержимое её желудка прямо на лакированные туфли месье Пуаро.
— Возможно, я поторопился с выводами, — резюмировал месье Пуаро, отступая на несколько шагов.
— Вне всяких сомнений, — неожиданно подала голос мисс Марпл. — Вы так отчаянно пытались убедить всех нас в виновности этой несчастной, потерявшей мужа женщины, что я окончательно утвердилась во мнении: вы и есть убийца!
— Возмутительный вздор! — горячо воскликнул месье Пуаро. — Я даже не умею убивать!
— А может быть, ты сама убийца, старая ты перечница? — обратилась я к мисс Марпл. — Глубокие познания в математике, умение спрятаться даже на виду у всех, милая невинная мордашка… Все эти таланты жизненно необходимы тому, кто хочет совершать сложные, хитроумные убийства.
— У кого-нибудь осталась водичка? — спросила миссис Холмс, сидя на полу и озираясь вокруг взглядом человека, только начинающего отходить от тяжёлого наркоза.
— Ты вообще заткнись! — осадила её я. — Каждый из вас может быть убийцей. Именно поэтому я прямо сейчас отправляюсь наверх, выберу себе самую роскошную спальню и лягу спать, не забыв подпереть дверь стулом. А утром мы обсудим план дальнейших действий с теми, кто останется в живых.
Я вышла из зала, поднялась по просторной лестнице на второй этаж и стала открывать одну спальню за другой: маленькая, неуютная, окна на север, слишком вычурная… О! А вот это то, что нужно! Я вошла в просторную спальню с огромной кроватью и собственным камином, в котором кто-то заботливо разжёг огонь, подпёрла дверь стулом и прямо в обуви упала на кровать. Наконец-то я могу отдохнуть!