Мазергала
вернуться

Рогожин Григорий

Шрифт:

Измученные люди медленно, с большим трудом, выполнили указание Альберта, но выпущенный снаряд все же не попал в цель, плюхнувшись в воду далеко за последним пиратским кораблем.

"Все! — понял Альберт. — Теперь морские разбойники вне досягаемости. Они в "мертвой зоне" и стрелять по ним больше нет смысла".

Катапульта находилась сейчас всего в нескольких шагах от того места, где открытое пространство пристани заканчивалось, уступая место высоким стенам ваахских домов. Альберту уже приходилось кричать во весь голос, жестикулировать руками, для того чтобы командир расчета понял его.

Повернувшись лицом к городу, Альберт присел на корточки для того, чтобы не заполучить в спину пиратскую стрелу и, махая руками, дал понять командиру, чтобы орудие отодвинули ещё дальше, а пружины натянули в одну четверть полной силы.

Командир в ответ широко развел руки в стороны и показал на стену дома позади себя. Под стеною находился склад "огневок" и для катапульты там уже не нашлось места.

Альберт показал знаками, чтобы орудие было перемещено на ближайшую улицу, но командир в понятном категоричном жесте скрестил руки, показывая, что этого делать ни в коем случае нельзя.

Дело в том, что на улицах, прилегавших к пристани, стояли, вне досягаемости огня пиратских катапульт, королевские войска, которые сейчас, повинуясь приказу принца Ахандра, выходили на пристань, готовые принять бой и таким образом, если бы орудие откатили бы на одну из таких улиц, это явилось бы большой помехой для маневров королевских войск.

Альберт решил рискнуть. Он жестами скомандовал: "Заряжай!" и, приложив все возможные усилия, показал, чтобы пружины были натянуты лишь на одну пятую полного натяга.

Командир расчета, в свою очередь, указал Альберту на другие катапульты, расчеты которых, осознав, что в стрельбе уже нет никакого смысла, взяли в руки оружие и полезли на стену, чтобы не дать пиратам возможности перебраться через нее. Но Альберт упрямо повторил приказ: "Заряжай!", и командир, обреченно махнув рукой, повиновался, передав приказ наводчика расчету...

Огненный шар, выпущенный из этой катапульты, гудя, пронесся в нескольких сантиметрах от верхнего края стены, прямо над головой присевшего Альберта, и тот, на долю секунды, инстинктивно втянул голову в плечи. Поток горячего воздуха от летящего снаряда хлынул ему в лицо.

Пылающая смерть благополучно пронеслась мимо, и Альберт, осторожно подняв голову, посмотрел в сторону моря и увидел, как "огневка" врезалась в корму корабля, плывущего в арьергарде, и, расколовшись, выплеснула своё содержимое на черное дерево разбойничьего судна.

Альберт, ликуя, издал победный крик и, повернувшись в сторону "своей" катапульты, показал командиру знаками, что снаряд благополучно достиг цели, но продолжать стрельбу нельзя, так как можно покалечить своих же воинов, стоящих на настиле стены.

Командир расчета все понял и его подчиненные тут же похватали клинки и побежали к стене для того, чтобы помочь своим собратьям.

Георгий вместе со всеми тоже бежал к стене, сжимая в руке арбалет Альберта, который, во всеобщей суматохе, он умудрился сохранить в целости и сохранности.

"Слава Богу, Жора жив, — улыбнулся Альберт. — Ничего, ничего, мы еще повоюем!".

Рядом с Альбертом уже стояли незнакомые ему люди с длинными шестами в руках. Когда приставная лестница пиратов опускалась на стену, эти люди шестами отталкивали её вместе с поднимавшимися по ней разбойниками прочь от стены, заставляя противника кубарем падать в море.

Альберт, обнажив свой короткий меч и протискиваясь сквозь толпу людей, стоявших на настиле, бросился к Нире. Девушка с прежним упорством, не ведая усталости, прижав приклад арбалета к плечу, посылала короткие стрелы в орду наступающих врагов.

— Как ты, Нира? — коротко спросил Альберт, подбежав к девушке.

— Ты хорошо видишь? — вместо ответа, даже не взглянув на своего возлюбленного, ответила Нира вопросом на вопрос.

— Да. А что?

— Нужно отыскать главаря пиратов — Дастиана. Я пока что ещё не заметила его среди разбойников. Наверное, он прячется в трюме одного из кораблей. Не мог он остаться на своем поганом острове! Смотри, как дерутся пираты! Они словно вышли из царства Гулла!

— Ты знаешь Дастиана в лицо? — спросил Альберт, внимательно оглядывая корабли.

— Я — нет. Лукан рассказал мне — как он выглядит. Маленький толстый, ножки короткие, а лицо круглое, словно сковорода.

— Я такого пока не вижу, — буркнул Альберт. — В этом проклятом дыму разве различишь — кто есть кто?

Их разговор был прерван неожиданным появлением на стене бородатого пирата, которому удалось-таки взобраться по лестнице. Разбойник, двумя мощными ударами своего меча убил арбалетчика, стоявшего рядом с Альбертом и уже занес было меч и над головой Альберта, но тот развернулся и точным колющим ударом своего клинка проткнул разбойнику горло. Бородач захрипел и свалился с настила вниз, туда, где стояли в полной боевой готовности основные силы королевской армии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win