Шрифт:
– Это что за фокусы?
– спросила та.
– На счастье, - ответила девушка.
Через мгновение Брэдиссоны встали из-за стола, сын распахнул дверь перед матерью, Мейсон был вынужден тоже встать и, раскланиваясь, несколько раз повторить, как приятно ему было познакомиться со всеми.
Наконец дверь за членами совета директоров закрылась.
– Мейсон, - обратился Моффгат, - мне нужна ваша подпись на соглашении. Я оставил свой портфель в другой комнате. Если позволите, сейчас принесу...
– Будьте осторожны, - сухо произнес Кларк, когда Моффгат удалился. Этот человек способен на все. Сейчас он направился к Джиму. Вся эта болтовня о забытом портфеле была нужна только для того, чтобы выиграть время.
– Под соглашением он, очевидно, имеет в виду совместное снятие показаний с Пита Симса, - поспешно произнес Мейсон.
– Возможно, он захочет снять показания и с вас.
– Зачем?
– Просто для того, чтобы вас прощупать, - с улыбкой ответил Мейсон. Потом, в присутствии нотариуса, он будет пытаться сбить вас с толку вопросами, совершенно не относящимися к делу. Простите, что пришлось так поступить с сертификатом, но была дорога каждая минута.
– Все в порядке, - засмеялся Кларк.
– У меня не было времени на объяснения, - продолжил Мейсон, - но закон относительно директоров корпорации в достаточной мере расплывчат. В отличие от других должностей, в этом случае вы не приносите присягу, вступая на пост. В соответствии с договором о слиянии, Солти проголосовал вашим пакетом. Естественно, он решил, что выдвижение вас в совет директоров является благим делом.
– Они были так приторно любезны, - несколько смущенно произнес Солти.
– Мне показалось, что они действительно стремятся положить конец разногласиям. Хочется дать себе пинка.
– Не стоит так сильно расстраиваться, - успокоил его Мейсон.
– Вы попали в искусно расставленную юридическую ловушку.
– Чрезвычайно умную, - добавил Кларк.
– Меня беспокоит только одно. Если они догадаются сверить время, то окажется, что минут пять-десять я действительно был директором, и, таким образом...
Мейсон нахмурился и предостерегающе посмотрел на Нелл Симс.
Бэннинг Кларк рассмеялся.
– Все в порядке. Ей и Дорине я доверяю всецело.
– Для того, чтобы документ имел юридическую силу и чтобы избавить меня от неприятностей, если, не дай Бог, начнется расследование, возьмите ручку и обведите подпись на сертификате. Я предпочел бы, чтобы вы сделали это в присутствии свидетелей, особенно в присутствии Дорины Крофтон, которая видела, как я...
– Боюсь, она уже ушла, - прервала его Нелл Симс.
– Такая уж современная молодежь, так и норовит улизнуть при малейшей возможности. Когда я была девушкой, я и подумать не могла, чтобы уйти куда-нибудь, не спросив разрешения у родителей.
– Она - очень хорошая девушка, - с чувством произнес Бэннинг Кларк.
– Неплохая, по сравнению с другими, - согласилась Нелл Симс, - но уж больно самостоятельная.
– Самостоятельность никому еще не вредила, - вставил Мейсон.
– Она помогает развитию личности.
– Но не вседозволенность, - поправила его Симс.
– Тоненький побег согнется, веточка сломается.
Кларк улыбнулся Мейсону и достал авторучку из кармана. Мейсон разложил на столе сертификат.
– Моффгат сейчас вернется, - сказал адвокат.
– Если я замечу у него официальную повестку на ваше имя, то кашляну дважды. В этом случае немедленно уходите под любым предлогом и спрячьтесь где-нибудь, чтобы он не смог ее вручить. Я не верю этому человеку, и...
Дверь распахнулась, Моффгат заговорил прямо с порога:
– Итак, мистер Мейсон, я надеюсь, противоположные интересы в суде не помешают нам остаться друзьями.
Он широко и дружелюбно улыбался. Манера поведения сменилась полностью, как будто Джим Брэдиссон снабдил его новыми инструкциями.
Мейсон выхватил сертификат из-под ручки Кларка прежде, чем перо коснулось бумаги. Якобы потянувшись за чайником, он незаметно сложил документ и сунул его во внутренний карман пиджака.
Моффгат, заметив в руке Кларка авторучку, нахмурился, но голос его оставался таким же вежливым.
– Мистер Мейсон, вот соглашение о снятии показаний с Питера Симса одного из обвиняемых в деле о мошенничестве. Я хотел бы допросить его завтра, если вы не возражаете против того, что я предупредил вас за столь короткое время. Я считаю жизненно необходимым выяснение всех обстоятельств этого дела.
Моффгат достал из портфеля картонную папку, раскрыл ее и протянул Мейсону официальный документ на голубой бумаге.
Сидевшая рядом с адвокатом Делла Стрит заглянула в папку и толкнула Мейсона локтем.