Грани воды
вернуться

Джордж Элизабет

Шрифт:

Оставался вопрос: почему он вообще вскрывает этот ящичек, вместо того чтобы просто убежать в лес с лопатой и там его закопать? Бекка осмотрелась в поисках ответа – и почти сразу же его увидела. В прямоугольной яме, выложенной камнем, Эдди соорудил то, что одна поднесенная спичка превратила бы в ревущее пламя. В воздухе стоял запах керосина, так что никаких сомнений в этом остаться не могло.

Бекка почувствовала, как Дженн вцепилась ей в локоть.

– Он собрался сжечь того младенца! – яростно прошипела она. – Он сожжет ее кости!

– Он явно собрался что-то сжечь. – Так ситуацию оценил Айвор. Он шагнул вперед, держа за ствол винтовку Эдди, и сказал: – Тебе понадобится пламя пожарче адского, Эдди. Что ты сделал с той малышкой? Как малышка погибла?

Эдди стремительно развернулся. Вокруг него завихрились мысли: «Какого черта… эта сучка сказала… надо было спрятать… выбросить… не было…» Бекка воспринимала его шепотки, словно грузно шлепающиеся предметы. Однако вслух он сказал:

– О чем ты, к черту, Торндайк?

– Ты ту малышку утопил? Ударил по голове? Чем-то напоил, чтобы она уснула, а потом запихнул в эту штуку с грузом и сбросил за борт?

Вопросы Торндайка были суровыми, но вот его шепотки – нет. «Должен был знать… должен был заметить… какой смысл в любви, когда она заканчивается вот так…» Бекка плохо понимала, при чем здесь это. Тем не менее ей отчаянно хотелось полностью разобраться в том, что происходит между этими мужчинами. Она прикинула, нет ли какой-то возможности…

Прежде ей нужна была Диана: Диана служила проводником ее видений, но, возможно… если она – Бекка – дотронется до этого человека так, как дотрагивалась Диана… в этом в высшей степени отчаянном положении…

– Это не младенец! – рявкнул Эдди. – Ты так решил, Торндайк? Она тебе так сказала?

– Может, ребенок у тебя упал головой, – сказал Айвор. – Вроде как несчастный случай, а ты не смог сказать. Так что ты запихнул младенца в ящик, а ящик выбросил за борт.

– Я же сказал тебе, дурень: это никакой не младенец! Если не веришь, звони в полицию и скажи, чтобы захватили наручники!

– Я даю тебе шанс поступить правильно. Расскажи правду о той малышке, чтобы Шарла смогла хоть немного успокоиться.

– Шарла, Шарла! – насмешливо фыркнул Эдди. Он произнес ее имя так, словно это было мерзкое ругательство. – Ты ее с самого начала хотел, да? Ну, теперь ты ее заполучил – и радуйся. А я достал вот это, и если кто-то что-то хочет сделать правильно, то это непременно поможет. Прямо здесь и сейчас.

– Не собираешься ответить мне прямо? – не отступался Айвор. – Спрятал где-то малышку, пока не представился случай ее убить? Вот как все было, когда ты эту малышку увез? Запихнул ее изломанное тельце в этот ящик и…

Эдди расхохотался так дико, что на мгновение Бекке показалось, что он пьян. Вот только его шепотки не были пьяными… как и шепотки Айвора. Смешиваясь с шепотками Дженн, они так и роились в воздухе.

«Что он решил… идиот… надо было ехать домой, потому что будет какая-то гадость… надо бы вызвать… пусть случится, наплевать… Шарла, Шарла… надо было оставить там, где нашел… тюлень приплывает из-за… она была нагая и красивая, и…»

Бекка совершенно запуталась. Она никак не могла разобраться в происходящем. Ей ужасно хотелось дотронуться до Эдди Беддоу, как это делала Диана, потому что это казалось единственным способом добиться ясности.

Она неуверенно шагнула вперед. Айвор схватил ее за руку и сказал:

– Я же велел держаться…

– Вы должны меня пустить. Ну, пожалуйста!

«Совсем уже… не могу терпеть… идиотизм», – вот как Айвор и Дженн отреагировали на эту идею. Тем не менее она мягко высвободилась из хватки Айвора и сделала еще один шаг к Эдди.

Эдди сказал:

– Давайте, зовите шерифа. Телефон в доме. Он будет так рад приехать в такую даль и увидеть, что именно я собрался сжечь. Давайте, звоните! Идите к телефону: я же вижу, что вы поверите не мне, а бабе, которая с рождения не в себе!

Он снова поднял топор. На этот раз он нанес удар лезвием – по ящичку и замку. Замок отвалился, и Эдди открыл крышку.

– Идите сюда, – пригласил он. – Вы так рвались увидеть, что тут у меня. Рвались получить свою находку или что вы там себе навоображали. Вот она!

Он перевернул ящичек. Оттуда вывалилась мохнатая шкурка очень маленького тюленя: шкурка с головы до кончика хвоста. Она казалась почти маскарадным костюмом, настолько была безупречна и настолько отлично сохранилась.

– Какого черта?.. – первой голос подала Дженн.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win