Шрифт:
пор с ним нельзя говорить… Хотя последнее, что он, обычно, теряет это – его профессиональное
16
чутье. Он спас несколько жизней, даже будучи в худшем состоянии.
– Немыслимо!
– Я рассказал все это, потому что хотел, чтобы Вы дали себе отчет в том, какие это места, преж-
де чем принять решение относительно Вашего здешнего имущества.
– Не тревожьтесь, Реверендо; я знаю то, что хотите Вы, а также знаю то, чего желаю я, и что я
это сделаю. А сейчас я поговорю с Ботелем. Надеюсь, этим вечером поплывет мимо, спускаясь по
реке, пирога, которая привезла меня сюда. Именно на ней я думаю уплыть.
– Я посоветовал бы Вам при разговоре с Ботелем терпение и сдержанность.
– И они у меня будут.
– Я должен обратить Ваше внимание на одно забавное обстоятельство. У этого человека нет
сердца; он обкрадывает и обманывает местных жителей, заставляя их работать хуже рабов, чем прояв-
ляет ненависть к человечеству. Но он имеет обыкновение держать слово, данное белому человеку. Вы
можете доверять его слову, если он его дает.
– Спасибо за эту информацию. До встречи, Реверендо.
***
– Добрый день.
– Ох, черт побери!
Хайме Ботель едва лишь успел водрузить на вешалку свое поношенное охотничье сомбреро,
пинками раздвигая расшатанные стулья, в этой узенькой и низкой комнатушке, служившей в его
консультации приемной и кабинетом, когда его застал врасплох приход Деметрио де Сан Тельмо.
Запах перегара, похоже, полностью выветрился, но его не менее порочную краснощекую физиономию
оттеняла двухдневная щетина.
– Мне необходимо поговорить с Вами, доктор Ботель. Я – Деметрио де Сан Тельмо; не знаю,
вспомните ли Вы, что три дня назад мы разговаривали, я спрашивал адрес моего брата.
– Вы рассказали мне, что случилось, я внимательно выслушал, но в Порто Нуэво мы не имеем
привычки заботиться о тех, кто сует нос не в свое дело, кто приходит и уходит… Мы здесь разнуздан-
ные, грубые и никто из нас не имеет обыкновения делать ничего хорошего просто так. Не хотите ли
присесть?..
– Сидя, мы поговорим более спокойно. Не знаю, припомните ли Вы, что по воле моего брата мы
– компаньоны.
– Да уж… Мне это не нравится, я – довольно прямодушен. Мне кровь в голову ударила, когда
этот глупец Рикардо сказал, что хотел записать свою часть залежи на Ваше имя. Мы так и сделали, по-
тому что я дал ему слово оформить все так, как он хотел, когда он отдал мне документы. Полагаю, Вы
пришли сказать мне, что продадите свою часть банку.
– Ошибаетесь, доктор Ботель.
– В таком случае, какому-то частному лицу?
– Никому. Мы будем разрабатывать жилу.
– Вы?..
– В данный момент только Вы, поскольку я уезжаю. Я подумал, что Вы можете заняться разра-
боткой, выяснить издержки помимо той суммы, которую Вы посчитали уместной за собственный
труд, и затем отдать мне половину прибыли.
– Будете ли Вы способны вести дела здесь?
– Если Вы даете мне слово делать все на совесть, думаю, это будет самый лучший способ управ-
ления, какой мы можем принять, по крайней мере на время…
– Естественно, что слово я даю, но подождите… подождите… Вы изложите на бумаге то, что
только что сказали? Подпишете договор?..
– Да, не чувствую никакого рода препятствий.
– И куда я должен отправлять Вашу долю?..
– Вы можете доверить ее Реверендо Джонсону.
17
– Вы ему очень доверяете!..
– Я доверяю и ему, и Вам, Ботель. Любому человеку можно доверять.
– В конце концов, Вы правы… Да какого черта! Из-за этих проклятых баб, как всегда, из-за них
он остался один, преданный и обманутый. Хорошо еще, что Вы из таких, как я, не такой глупый, как
Рикардо!.. Бедняга, глупец, который позволил обмануть себя.
– Доктор Ботель…
– Не возмущайтесь! Я его ценил. Ничего больше я так не желал, как увидеть эту барышню из его
рассказа, эту шлюху здесь, в Порто Нуэво, на расстоянии вытянутой руки. Гнусное бабье!.. Они вы-
творяют с нами, что хотят, и, в конце концов, всегда берут верх и губят.
– Но не в этот раз, Ботель… Я поклялся в этом на могиле брата!...