Трагедии. Сонеты
вернуться

Шекспир Уильям

Шрифт:

Хорошо.

Яго

Он вспыльчив и от слов легко переходит к действиям. Вызовите его на них. Если он даст вам тумака, я изображу это всенародным оскорбленьем. Жители потребуют его смещения. Помните, он наш главный соперник.

Родриго

Я все сделаю, была бы надобность.

Яго

А она есть, что тебе говорят. Итак, приходи немного погодя в крепость. Прощай. Мне надо на берег за вещами Отелло.

Родриго

До свиданья.

Уходит.

Яго

Я сам уверовал, что ДездемонаИ Кассио друг в друга влюблены.Хоть я не перевариваю мавра,Он, в сущности, отличный человекИ был бы Дездемоне чудным мужем,Когда б мне не случилось помешать.Но, кажется, и я увлекся ею.Что ж тут такого? Я готов на все,Чтоб насолить Отелло. Допущенье,Что дьявол обнимал мою жену,Мне даже в мыслях внутренности гложет.Пусть за жену отдаст он долг женой,А то я все равно заставлю мавраТак ревновать, что он сойдет с ума.Родриго я спущу, как пса со своры,На Кассио, а Кассио – предлог,Чтоб вызвать недоверчивость Отелло.Всем будет на орехи: лейтенантВ долгу передо мной, наверно, тоже.По женской части оба хороши.Еще мне мавр за то спасибо скажет,Что я сгублю его семейный мирИ на смех выставлю пред целым светом.Но поначалу все мы молодцы.Хвалиться рано. Надо свесть концы.

Уходит.

Сцена вторая

Улица. Входит глашатай с приказом. За ним следует толпа.

Глашатай

Благородный и доблестный генерал Отелло объявляет. По последним сведениям, турецкий флот потерпел крушение. Пусть по этому случаю население пляшет, жжет потешные огни и забавляется как хочет. Помимо благоприятной новости, празднуется также бракосочетание генерала. Доступ в залы дворца открыт с пяти часов вечера до одиннадцати. Да снизойдет благословение Господне на остров Кипр и на благородного нашего генерала Отелло.

Уходит.

Сцена третья

Зал в замке. Входят Отелло, Дездемона, Кассио и свита.

Отелло

За стражей, Кассьо, нужен строгий глаз.Смотрите, чтоб они не загуляли.

Кассио

За часовыми Яго доглядит,Но я и сам проверю караулы.

Отелло

Да, Яго верен долгу, как никто.Ну, доброй ночи. Утром потолкуем.

(Дездемоне.)

Пойдем, любовь. Окончены труды.Торг заключен, пожнем его плоды.Спокойной ночи.

Отелло, Дездемона и свита уходят. Входит Яго.

Кассио

Очень кстати, Яго. Пойдемте в караул.

Яго

Рано, лейтенант. Еще нет десяти. Генерал поторопился из любви к Дездемоне. Ничего не скажешь. Это его первая брачная ночь. А на нее загляделся бы и сам Юпитер.

Кассио

Необыкновенная женщина.

Яго

И, верно, полная огня.

Кассио

Да, несомненно. Чистое, обворожительное создание.

Яго

А взгляд! Так и манит объясниться.

Кассио

Заманчивый взгляд! Но совершенно не испорченный.

Яго

А голос! Не любовный ли сигнал?

Кассио

Да, она совершенство.

Яго

Да будет благодатен их союз. Слушайте, лейтенант. Я припас вина. Там кое-кто из здешней знати предлагает выпить за черного Отелло.

Кассио

Только не сегодня, дружочек Яго. Мне вредно пить, у меня слабая голова. Жаль, что люди не придумали другого способа общенья.

Яго

Это друзья. Только бокал. Я выпью за вас.

Кассио

Я уже выпил один. И притом разбавленного. А видите, что оно делает со мной. Говорю вам, в этом отношении я неподходящий человек и не имею права шутить этим.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win