Шрифт:
Вы сделались орудием судьбы,
Сумевшей из огня его в полымя,
Как стрелки на часах, перевести
И в груде раскаленных обстоятельств,
Облив морской водою, закалить,
А после в вас решительно направить
Опасное, как бритва, острие!
Но вам теперь, пропащие вы души,
О чем базар, понятно, невдомек,
Конечно, каждый мнит себя четвертым,
Себя любимого, а вспомните-ка все,
Что с вами было с самого рожденья,
И сколько натворили гадких дел
В младенчестве неопытные ручки,
Признайтесь честно, каждый сам себе,
Какую тьму вы каверз учудили,
Наставников и менторов срамя
И мучая еще в начальной школе!
А что потом вам университет?
Да ничего! Зато ему исправно
Платили вы пять лет за доброту
Позорищем своей безбрежной пьянки
Да надписью на весь его фасад,
Наискосок, аршинными: «КРАМОЛА».
А сколько добрых девок через вас…
А старичков, обиженных словесно
И действием? А кошек? А собак?
И, наконец, не вписан разве в небо
Стыда остатком, будто нефтяной
Фонтан, вернее факел, самый лютый
Ваш грех? Припоминаете? Милан…
Двенадцать лет назад… Законный герцог
С дочуркой на руках… Худая лодка…
Цыгане, спички, бабушка с моста…
Не стыдно? Нет? Так вот, я вам открою.
Случившееся с вами – неспроста,
А за грехи и низость воздаянье!
Твой сын, Алонсо, уплатил сполна
Своей едва зацветшей юной жизнью
За подвиги папашины. Никшни!
Теперь одно вам только остается,
Одно из двух – раскаяться иль нет,
И так до смерти.
(Гром и молнии.)
Просперо
Какой успех, искусный Ариэль!
Ты – гарпия почище многих гарпий.
И остальные духи – молодцы,
Сыграли представление на славу.
И кто теперь осмелиться назвать
Меня безумцем? Всем должно быть ясно,
Не я – мои враги сошли с ума!
И я теперь намерен милосердно
Их в чувство привести. А ты – герой!
Еще чуть-чуть – и взмоешь в поднебесье!
Пойду-ка справлюсь, как там Фердинанд,
А за одно проведаю Миранду.
Гонзало, изображаемый Мирандой
Что вы? Куда? Что с вами, государь?
Алонсо, изображаемый Просперо
Чудовищно! Чудовищно! Я слышал
О смерти сына кто-то мне сказал
Уверенно и бодро! Будто с неба,
Свалился этот голос на меня,
А может, и не с неба… Точно, с моря!
Ведь он теперь на дне лежит, бедняга,
И в рот ему набился донный ил…
Сыночек! Потерпи, тебе недолго
Там одному осталось…
Себастьян, изображаемый Мирандой
Всех убью!
За брата я сражусь и с легионом!
Антонио, изображаемый Просперо
Не бойся! Двое нас!
Гонзало, изображаемый Мирандой
Куда же вы?
Все трое окончательно свихнулись
От воздуха морского, от скорбей,
И главное, конечно, с голодухи.
Пойду за ними, чтоб не допустить
Ненужных никому кровопролитий.
Действие четвертое
Сцена 1
Просперо
Тебя я подвергал дурацкой пытке,
Зато уж и в награду за ущерб,
Моральный и физический, вручаю
Великий дар, – фактически моей
Беспутной жизни тоненькую нитку…
Чего осклабился? Вручаю и прошу:
Сучи ее с любовью, осторожно
Она – определенно лучший приз
Из тех призов, что девственным героям
За подвиги вручают…
Фердинанд, изображаемый Просперо
Верю, верю!
Рассудку и закону вопреки.