Без ума от графа
вернуться

Брук Кристина

Шрифт:

Выпустив ее пальцы, он поздоровался с леди Сесили и мисс Тиббс.

— А это капитан Лодердейл, — представила офицера Розамунда, подтверждая подозрения Гриффина.

Ее голос звучал ровно и бесстрастно, без каких-либо эмоций. Такой тон красноречивее любых слов говорил о ее равнодушии к капитану.

Лодердейл повернулся к Гриффину, и тут впервые как следует разглядел лицо своего мнимого соперника.

Черт. Если нужно было подтверждение тех серьезных различий между ним и его будущей женой, то наглядным воплощением этого служил офицер в своем ярко-красном мундире. Лодердейл выглядел как прекрасный сказочный принц. Разве могло такое страшилище, как он, состязаться с этим красавцем?

Ну что ж, он все вынесет и стерпит, ведь он дал слово. Но как только все закончится и Розамунда станет его женой, ей придется выбросить из головы свои глупые намерения изменить его, сделать таким, каким он никогда не был.

Несмотря на улыбку, глаза Лодердейла светились мрачно и жестко.

— Очень рад с вами познакомиться... наконец-то.

В последних словах прозвучала неприкрытая насмешка, но Гриффину было все равно.

— Я слышал, что ваша часть расквартирована в Брюсселе?

— Да, вскоре я направляюсь туда. — Лодердейл посмотрел на Розамунду. — Кажется, скоро весь свет переберется на континент. Леди Розамунда, попросите герцога взять вас с собой.

— Не понимаю, зачем это нужно, — ответила Розамунда. — Зачем доставлять ему лишние неудобства?

— О, я так не думаю, — вмешалась Сесили, кокетливо улыбаясь. — Мне кажется, что нам надо по мере своих сил поддержать боевой дух в наших солдатах. Кроме того, эта поездка будет сродни небольшому приключению, не правда ли?

Мисс Тиббс резонно заметила:

— Леди Сесили, вы так думаете, потому что еще не уехали. Но едва окажетесь в Брюсселе, он сразу вам покажется таким же скучным, как Лондон.

— Розамунда не едет в Брюссель, — брякнул Гриффин.

Брови капитана весело взлетели вверх, губы скривились от плохо скрываемой усмешки, он словно хотел сказать: «Неужели вы не видите, за кого выходите замуж? За неотесанного мужлана!»

Однако она держалась невозмутимо, словно не заметив бестактности Гриффина.

— Капитан, неужели вы не слышали, что лорд Трегарт и леди Розамунда скоро обвенчаются? Все мы безмерно рады этому событию, — подчеркнуто вежливо произнесла мисс Тиббс.

— Да, разумеется, слышал, — ответил Лодердейл, снова обращаясь к Розамунде. — Леди Розамунда сообщила мне эту новость вчера ночью, мадам. Можно я одним из первых поздравлю вас и пожелаю вам обоим счастья?

Лицо Розамунды окаменело. С трудом разомкнув губы, она коротко ответила:

— Благодарю вас.

Переведя взгляд на Гриффина, она тепло и радостно улыбнулась.

— Я уверена, что мы будем счастливы, — весело произнесла Розамунда. — Очень счастливы.

— Розамунда, милая, ваше мороженое тает, — заметила мисс Тиббс.

Посмотрев вниз и оценив своевременность замечания компаньонки, она торопливо и вместе с тем деликатно лизнула несколько раз мороженое в ложечке, а затем облизнула испачканные губы, — все получилось очень соблазнительно.

У Гриффина от вида этих очаровательных мягких губ и провокационного движения языка перехватило дыхание. Ему захотелось осыпать ее поцелуями. Разыгравшееся воображение увлекло его еще дальше, он представил, как ее язык ласкает его губы, затем ее губы скользят ниже и целуют, целуют его шею, грудь...

Вдруг с губ Лодердейла слетели слова, более похожие на тихий стон:

— Какой же вы счастливец, Трегарт.

«Да, — мысленно согласился Гриффин. — Я счастливец». И тут же нахмурился. Судя по всему, воображение Лодердейла действовало в том же направлении, что и его собственное.

Розамунда подняла глаза на Гриффина, и ее ресницы затрепетали, словно крылья бабочки. Их взгляды встретились, и по глазам она догадалась о той страсти, которая охватила его. Она невольно смутилась и покраснела, причем так очаровательно, что Гриффину захотелось обнять ее и прижать к сердцу.

Голос Лодердейла слегка дрожал от скрываемого волнения:

— Какой позор, Трегарт! Вы столько лет не обращали внимания наледи Розамунду. Ведь какой-нибудь горячий молодой кавалер за это время мог бы отбить ее у вас.

Глава 9

Розамунда едва удержалась, чтобы не сбить головной убор с головы Лодердейла и не вывалить мороженое ему на голову. Только привитые с детства понятия о приличиях и многолетнее пребывание в высшем свете помогли ей удержаться от столь опрометчивого поступка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win