Шрифт:
— Нет, не говорите так, — покачал головой Карл. — Вы пытались найти другой украденный рисунок, найти «Справедливость». Идея была отличная.
— Отличный был план, Кристина, — подтвердил Денни. — И мы все с ним согласились. Но, боюсь, отношения между нашими музеями от этого не улучшатся. По правде говоря, мы оба с тобой в ответе за рисунок, и нам обоим придется расплачиваться за этот… ужасный промах.
Как он смеет так говорить,возмутился в душе Марвин.
Кристина прижала ладони к вискам.
— Дело даже не в том, что меня уволят, плевать. Дело в том, что «Мужество» пропало, и это моя вина.
— Вдруг ФБР еще удастся найти рисунок? — Карл обнял Кристину за плечи. — Я знаю, что микрочип потерялся, а может, его нарочно сняли, но по крайней мере известно, где рисунок до того побывал.
— В разных людных местах — в гостинице, в церкви, в большом здании со множеством офисов. Жучок не может указать, в каком именно номере гостиницы был рисунок. А потом он все время двигался, нигде подолгу не оставался, так что у ФБР не было времени до него добраться. Только когда такси приехало в гараж, они нашли обрывок паспарту под задним сиденьем. Они пока еще ищут — вдоль всего маршрута, — но надежды, увы, мало.
— Пора уже сообщить, кому положено, — тихо напомнил Денни.
— Ты прав, — безжизненным голосом подтвердила Кристина. — Я просто хотела дать ФБР побольше времени. Вдруг… Ой, Денни, как это ужасно!
— Конечно. Мне так жаль…
Марвин больше не мог переносить этого вранья. Нет сил смотреть на грустное, испуганное лицо Кристины. Словно читая его мысли, Джеймс пробормотал:
— Мне в туалет надо.
— Ты знаешь, куда идти, сынок, — кивнул отец.
Как только они вышли из кабинета, Джеймс поднял руку и взглянул на Марвина.
— Где ты был все это время? Я никак понять не мог, куда ты делся? Ты был в музее? Упал случайно с куртки? Надо придумать для тебя какое-то более надежное место. Я так боялся, что ты совсем потеряешься.
Не спуская глаз с Джеймса, Марвин проворно перекатился на бок, чтобы мальчик заметил бумажный сверточек.
— А это что такое? — удивился Джеймс.
Марвин развязал волосок передними лапками и протянул бумажку мальчику.
— Похоже на кусок газеты. Словно комок жеваной бумаги… Это чтобы через трубочку плеваться, да?
Марвин выжидающе глядел на Джеймса.
— Нет, это что-то совсем другое.
Марвин в восторге забегал по рукаву.
— Подожди, — мальчик присел у стены в коридоре. Он повернул руку так, чтобы лучше видеть Марвина и не уронить его невзначай.
— И что прикажешь с этим делать? — мальчик вопросительно взглянул на жука. — Развернуть, что ли?
Он развернул крохотный сверточек, потом осторожно расправил клочок бумаги на колене и принялся изучать.
— Гордон Перри, Восточная Семьдесят четвертая улица, дом 236, квартира 5Д, город Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, — прочел мальчик.
Марвин нахмурился: на почтовой наклейке не было имени Денни. Но это точно та самая квартира. Семьдесят четвертая улица — совсем близко от музея, всего несколько кварталов.
— Кто это? — Джеймс внимательно поглядел на Марвина.
Марвин быстро-быстро ползал по рукаву.
— В чем дело? Чего ты так распрыгался? — мальчик не спускал с жука серьезных серых глаз. — Давай снова, как раньше. Если я прав, ползи на кончик пальца. Этот парень имеет какое-то отношение к пропавшему рисунку? К подлиннику, да?
Марвин заспешил к самому кончику пальца.
— Ага! Он украл рисунок, да?
Ну, не совсем так, но Джеймс умница и догадается.
— Правда? — Джеймс от волнения прикусил губу. — Что нам делать? В полицию позвонить?
Марвин пополз вниз по пальцу. Нет, полиция тут не поможет. Они ничего не смогут сделать, и вообще полиция им не поверит.
Джеймс снова посмотрел на адрес, нахмурил брови.
— Ну, что будем делать, малыш?
Марвин проворно забрался на самый кончик пальца и замахал передними лапками в воздухе.
— Хочешь, чтобы я тебя куда-то отнес? Куда?
Марвин еще неистовей махал лапками.
— Ага, понял. Туда, по этому адресу.
Джеймс молодчина!Все с полуслова понимает. Марвин продолжал размахивать лапками в воздухе.