Мак Иван
Шрифт:
– Я соглашусь, если вы пообещаете, что ваш наказанный ученик не станет кидаться на людей со своими когтями.
– Он и так наказан за то, что своими проказами задел людей, - продолжил врать Май.
– Если же он заденет без повода кого-нибудь еще, я сам обернусь драконом и сожру его.
– Вы - Магистр Магии?
– спросил человек со страхом.
– Я не Магистр, но достаточно силен, чтобы сделать то, что сказал, - заявил Май.
– Желаешь доказательств, человек?
– Н-нет, - промямлил тот со страхом и снова заговорил со своими на своем языке. Май и Дана уже начали понимать некоторые слова, но речь аборигенов все еще была не понятна.
Вскоре толпа начала удаляться, и с четверкой остался лишь один переводчик.
– Откуда ты знаешь этот язык?
– спросил его Май, когда остальные аборигены удалились.
– Я учил его в Храме Магии, когда был молодым. Отец хотел, чтобы я стал магом и заплатил за обучение, но у меня не оказалось способностей, - произнес он.
– Я учил только то, что обязан знать любой помощник Мага.
– И ты служишь у кого-то из магов сейчас?
– Нет. Я служу у Наместника острова. Он хорошо мне платит за то, что я лучше всех знаю язык Магов.
– И откуда же Наместник знает, что ты знаешь этот язык лучше всех?
– спросил Май.
– Он сам его немного знает, и у него есть кроме меня еще шесть переводчиков. Каждый месяц проводятся экзамены на знание языка Магов. Переводчикам предлагается перевести несколько документов, и Повелитель сам определяет, кто перевел точнее. Он это делает с помощью Книги Перевода и Дополнительных Указаний к экзаменационному тексту, которые присылает Храм. Самое сложное - это перевод "каверз языка". Я их хорошо знаю, потому что несколько лет провел в Храме Магии, и научился не только понимать "каверзы", но и составлять их.
– Можешь сказать что-нибудь из них сейчас?
– Могу, - ответил переводчик.
– В любой момент могу, - добавил он на особом наречии - на первом уровне высшего языка ратионов.
– Да, похоже, ты и вправду хорошо знаешь этот язык, - произнес Май на том же уровне.
– Он знает КОДЫ?
– удивленно зарычал Базиль, делая это так, что ни один человек не понял бы его вопрос.
– Как видишь, Базиль. А ты до какого уровня знаешь этот язык?
– До третьего, - буркнул зверь едва понятно, но Май и Дана поняли. Для Рахвы же все эти разговоры оставались тарабарщиной, и девушка стояла рядом с Даной, едва ли не хватаясь за нее руками.
– Чего он хочет?
– спросил переводчик про Базиля.
– Он хочет того же, чего и я, - заявил Май.
– А я хочу жрать. Мы уже сутки ничего не ели. Он безбожно врал, но человек этого не заметил.
– Я провожу вас в город, там есть места, где магов обслуживают бесплатно.
– И там потребуют от нас доказательств, что мы действительно маги, а не самозванцы?
– произнес Май на втором уровне.
Переводчик на мгновение умолк, затем начал чесать затылок.
– Простите, но я не понял ваших слов, - проговорил он, наконец. Май повторил то же самое простым языком ратионов.
– У вас нет доказательств?
– удивился человек.
– Не имею понятия, даже, что вы принимаете за это доказательство, - ответил Май.
– Хотя, обычно, если мне кто-то не верит, я устраиваю какую-нибудь каверзу. Например, обращаюсь в дракона и начинаю плеваться огнем. Ты не веришь?
– Я в-верю, - испугался тот.
– Тогда, почему ты до сих пор не назвал мне своего имени, человек?
– Я - Магран Кайс. Можно просто Магран.
– Ну так что, Магран, мы пойдем в город или будем ждать второго пришествия?
– П-пойдем, - проговорил тот, силясь понять, что такое "второе пришествие". Не поняв, он повернул в сторону, куда ушли остальные люди и двинулся туда.
Пришельцы пошли за ним.
– Ты не думаешь, что своими словами о превращениях, напугал его?
– заговорил Базиль, двигаясь рядом с Маем.
– Он больше боится гнева магов, нежели чьих-то клыков, Базиль. И, мой тебе совет, не показывать свои когти кому ни попадя.
– Я не такой идиот, чтобы этого не понимать, дракон.
– И не называй меня драконом. Ни меня ни Дану. Если действительно не хочешь угодить в чей-нибудь желудок по-настоящему.
– Значит, это вранье, что крыльвы не едят разумных?
– Ты меня видел, Базиль. Утверждать, что я не способен сожрать разумного - глупо. Так же, как заявлять, что я это делаю, не зная истины.
– А ты этого никогда не делал?
– Делал. За сто семьдесят лет, раз десять наберется. В большинстве случаев, это было вполне заслуженно для тех, кого я сожрал. Хотя, и невинные жертвы поначалу попадались.