«Если», 2012 № 06
вернуться

Соломаха Сергей

Шрифт:

«Приветствие», — думала Мария-Кристина, свернувшись и обняв руками подушку. Во снах она плавала в теплом, как кровь, океане и выпрыгивала из воды, стремясь достать луну, вместе с другими такими же радужными морскими существами.

В четверг, спустя две недели после того как Гэс и его команда вселились в дом, на улице показались военный «хаммер» и большой грузовой фургон. Услышав гул моторов, Мария-Кристина выглянула в окно, отведя в сторону занавески. «Хаммер» припарковался перед домом Гэса. Шестеро солдат в камуфляже и с винтовками выпрыгнули наружу и рассыпались, окружая дом пришельцев.

С колотящимся сердцем она позвонила Бетти.

— Я думала, правительство объявило отсрочку и пока не собирается их вывозить!

— Может быть, Гэс сделал что-нибудь не то, — предположила Бетти.

— Может быть. — Мария-Кристина задернула занавески. — Но я не могу себе представить, что именно.

— Если не считать кражи дома, — подсказала Бетти.

— М-м, ну да, если не считать этого. — Мария-Кристина покусала губу. — Пойду-ка я проверю, что там такое.

Она дала отбой.

Медленно, осторожно она открыла входную дверь и выскользнула наружу. День был прохладным, со свинцового неба сыпал дождик. Она стояла под навесом своего крыльца и смотрела, как солдаты скрываются за углом дома Гэса. Дрожа, она перебежала через улицу и позвонила.

Дверь открылась. На нее глядел пришелец — другой, не Гэс; этот был короче и более плотно сложен. Его глаза были скорее темно-шоколадного оттенка, нежели индигового.

— Приветствие, — гулко проговорил он.

— Нет! — сказала она. — У вас на заднем дворе солдаты!

— Они также являются приветствуемыми, — сказало существо. — Здесь приветствие всем.

Дело не ладилось. Она боялась того, что произойдет, когда солдаты обойдут дом и вернутся к крыльцу. Ее руки дрожали.

— Я думаю, они хотят забрать вас отсюда!

— Они делают, как должны, — сказал пришелец. — Вам следует войти в дом.

С заднего двора донеслись крики. Мария-Кристина нырнула в дом. Ее первым впечатлением были прохладная темнота и пряный запах… корицы? Мускатного ореха? Кардамона? Затем она различила звон, очень тихий и мелодичный, словно кто-то задел колокольчик из дорогого тонкого фарфора. Внутренние стены были снесены, весь дом теперь представлял собой одно большое пространство. В полу, извиваясь, тек ручеек. В полумраке вспыхивали красные, зеленые и синие огоньки. Потолка как будто не было вовсе; над их головами светили звезды! Воздух был градусов на двадцать теплее, чем снаружи. Она уставилась вверх, не веря глазам.

— Приветствие, — произнес голос Гэса.

Она повернулась.

— Это изумительно!

— Обещания исполнены, — сказал инопланетный сосед. — Мы сегодня будем ли играть в техасский холдем?

— Гэс, они пришли за тобой! — сказала она. — Солдаты! Они увезут тебя отсюда!

— В таком случае мы пойдем с ними, — сказал Гэс. — Предложенные дары не могут быть отвергнуты.

Со стороны входной двери послышались удары. Гэс повернулся в ту сторону.

— Очевидно, они не понимают действия сигнального устройства.

К ним проскользнули еще несколько пришельцев и встали рядом с Гэсом. Они принялись совещаться, перешептываясь хриплыми голосами, похожими на звук сухих листьев, которые шевелит ветер.

Удары в дверь становились все сильнее. Услышав треск дерева, она подбежала к двери и рывком распахнула ее.

— Прекратите! — сказала она солдату, стоявшему с каким-то тяжелым инструментом в руках. — Вы же сломаете дверь!

Солдат, молодой, рыжий и веснушчатый, во все глаза уставился на нее из-под шлема,

— Отойдите с дороги, мэм.

— У вас есть ордер? — спросила она (ей довелось посмотреть достаточно серий «Юристов Бостона» и «Перри Мейсона», чтобы хоть немного разбираться что к чему).

Солдат оглянулся через плечо на другого человека, постарше.

— Нам не нужен ордер, — сказал тот. Он держался очень прямо, двигался очень четко. Очевидно, это был офицер. — Эти существа не являются гражданами Соединенных Штатов.

— И чем вы можете это доказать? — спросила она, уперев руки в бока.

— Не смешите меня, — сказал офицер. — Это чудовища из открытого космоса, которые хватают без разбору все, что попадается им на глаза. Отойдите в сторонку. — Он схватил ее за руку и отпихнул со своего пути.

Гэс скользнул между ними, удерживая ее одной рукой.

— Обещания должны быть исполнены, — сказал он.

— Никто не давал вашей чертовой шайке никаких обещаний, — сказал офицер. — Вы заявились сюда и начали забирать все, что вам понравится. Теперь вам всем придется пройти с нами, и мы изолируем вас от населения Соединенных Штатов вместе с другими захватчиками.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win