Шрифт:
— Что скажешь в свое оправдание?
Уинстон заерзал в кресле и попытался подавить дрожь в голосе.
— Что ты имеешь в виду, Гонко?
— Курт и Шелис нашли его, — сказал Гонко медленно и тихо. — Нашли в твоей комнате. Я не против того, чтобы ты владел им, но как ты позволил им обнаружить это? Я полагал, ты умнее.
На мгновение Уинстоном овладело глубокое смятение, затем он почувствовал облегчение. Все дело в хрустальном шаре. Более глубокая тайна осталась нераскрытой.
— Неужели они нашли его? — вздохнул он.
Гонко свирепо сверкнул глазами:
— Не радуйся этому.
— При чем здесь радость? Ты меня не понял. — Уинстон старался мыслить быстрее. — Я увидел шар поблизости, вне помещения. Понял, что, если его найдут, будут неприятности. Поэтому и спрятал его в безопасном месте. Во всяком случае, я полагал, что это место безопасно.
Гонко кивнул. Ответ, казалось, удовлетворил его, хотя в подобных ситуациях подлинное настроение главного клоуна было трудно уловить.
— Не ко времени это, Уинстон, — посетовал Гонко. — Нам следовало воспользоваться удачей в день рождения Курта, но сейчас все развалилось. В пух и прах.
— Проклятье. Мне жаль, Гонко.
— То-то и оно, — вздохнул Гонко. — Не знаю, как они его обнаружили. Может, она воспользовалась своим ясновидением. Но не в этом дело. Ты нечасто совершал ошибки, поэтому на эту ошибку я закрою глаза. Я сделаю это, но не знаю, простит ли тебя Курт.
Уинстон выпрямился в кресле и стер пот со лба:
— Курт? Что сказал Курт?
— Он хочет поговорить с тобой. Хочет, чтобы я прислал тебя к нему немедленно. Возможно, он воспримет твой поступок серьезно, особенно после того, как потребовал вернуть шар. Он может посчитать это грубым нарушением своего приказа. К тому же Курт в последнее время раздосадован всем этим… переполохом со свободой.
— Господи…
— Ну да ладно, не падай духом, — успокоил Гонко. Он как будто закрыл глаза, но на самом деле пристально следил за Уинстоном сквозь едва заметные щели. — Сходи поговори с ним и забудь об этом. Раньше ты меня не подводил… Надеюсь, не подведешь снова.
Уинстон кивнул и встал, но ноги его не слушались, и он оперся о стол для поддержки. Затем спустя некоторое время вышел. Гонко проводил его взглядом. Некоторое время главный клоун продолжал сидеть в кресле, о чем-то размышляя.
Уинстон постучал в дверь трейлера Курта. Он не знал, то ли Шелис действительно воспользовалась своим ясновидением, то ли Джи-Джи выдал его из мести.
— Да? — прозвучал доброжелательный голос Курта изнутри.
Уинстону удалось перебороть дрожь в голосе.
— Это я, мистер Пайло.
— А, Уинстон! Входи.
Уинстон открыл дверь трейлера, вошел внутрь и остолбенел, когда увидел, что Шелис сидела в кресле у письменного стола Курта. «Вот так ситуация», — подумал он. Она осложнит его положение, и оправдания, которые он придумал на пути к трейлеру, становятся теперь бесполезными.
Курт сцепил руки, положив их на объемистую Библию, лежащую на письменном столе.
— Уинстон, — сказал он, — мне хотелось бы спросить тебя кое о чем… В чем дело?.. Ах да. Что ты собирался делать с хрустальным шаром прорицательницы?
— Честное слово, я и сам не знаю, — ответил Уинстон. — Не могу сказать, что побудило меня спрятать шар в своей комнате, после того как я его нашел. Но уверяю вас, что сожалею об этом.
Курт никак не прореагировал на его слова. Установилось гнетущее молчание; и когда заговорила Шелис, Уинстон даже обрадовался, хотя в ее обращении содержалось тяжкое обвинение.
— Вы его не находили. Это ложь. Ее выдает ваше лицо.
Уинстон не отрывал взгляда от Курта.
— Мне жаль, босс.
— Так ты не крал этого… как вы его там называете? — спросил Курт.
Уинстон молчал. Тогда задала вопрос Шелис:
— Вы делали это по приказу, да?
— Гмм, — протянул Курт, постукивая указательным пальцем по Библии. — В таком случае дело серьезнее, не так ли? Я не потворствую кражам. Но ты, кроме того, шпионил за мной. Тоже по приказу? Или не шпионил?
— Нет, сэр! — воскликнул Уинстон, не понимая, как Джи-Джи мог быть столь невероятно глупым. — Я никогда не занимался этим. Клянусь… как перед Богом. Я не крал хрустальный шар у прорицательницы. — Уинстон едва удержался, чтобы не сказать больше.
Курт взглянул на Шелис. Уинстон чувствовал себя так, словно освободился от мертвой хватки. Шелис нехотя кивнула:
— На этот раз правда.
— Гмм, — продолжил Курт. — Тогда это не столь серьезно, полагаю. Меня, Уинстон, беспокоит то, что после того, как у Шелис пропал хрустальный шар, произошел ряд инцидентов. Ты понимаешь, что я имею в виду?