Шрифт:
— Когда парни из лаборатории возьмут этот оттиск и очистят его, у нас будет достаточно хороший «portrait parle» [2] этого козла, — сказал Фейбл.
Гектор Колон подошел к сидевшей на корточках троице. Его взгляд упал на обнаженные колени Хиггинс и похотливо скользнул под подол.
— Есть что-то странное в этом отпечатке, — начала Хиггинс, но вдруг ощутила навязчивое присутствие Колона.
Она подняла глаза, сжала колени и опять прикрыла отпечаток мусорным баком.
2
Словесный портрет (фр.).
Колон подошел к ней.
— Синьорита Хиггинс, а вы действительно очень красивая женщина.
— Да? Благодарю, Гектор. Тебе понравилось то, что ты увидел?
Он подошел еще ближе и прошептал:
— Очень. Латинян очень возбуждают волосатые женщины. — Он огляделся, чтобы убедиться, что никто его не слышит, и добавил: — Если когда-нибудь захочешь сменить профиль, позови меня. С удовольствием побываю у тебя внутри.
Она похлопала его по щеке.
— Как ты заботлив, Гектор. Но, по правде говоря, вряд ли ты сможешь что-то сделать, даже если я позову.
Лейтенанты уходили вместе.
— Думаешь, нам надо создать особую группу, которая будет работать над этим делом? — спросил Фейбл.
Бросив взгляд на резкие, словно точеные очертания Манхэттена, Скэнлон ответил:
— Думаю, что нет. Специальным группам трудно работать. Слишком много начальства, которое висит на шее.
— Я тоже так подумал, — сказал Фейбл. — Будем работать вместе, согласовывая наши действия. Мы с тобой — два старых мешка, достигших своего потолка на Службе. Между нами нет места ревности.
— Ты прав. Я пришлю тебе копии моих рапортов, а ты присылай мне свои. Если появится что-нибудь важное, я звякну тебе.
— Ладно. Я тоже.
Заместитель начальника следственного управления Маккензи подошел к краю крыши и посмотрел вниз на окно спальни Циммерманов. Спустя несколько минут он отвернулся, внимательно оглядел толпу и позвал Скэнлона.
Лейтенант услышал его и подошел.
— Слава Богу, не в Галлахере дело. — Он вытер шею платком. — Теперь ясно, что Галлахер был тем несчастным, который оказался не там, где надо, и не тогда, когда надо.
— Мне так не кажется.
— Ну зачем ты создаешь проблемы, Скэнлон? Оставь, ради Бога.
Голос Скэнлона задрожал от негодования.
— Слушай, у нас четыре трупа. Один из них — лейтенанта полиции. Маленькая девочка осталась сиротой. И у тебя хватает наглости говорить мне «оставь»!
— Скэнлон, этим занимается Девятнадцатый участок. Разгадка обоих преступлений — через дорогу, в этой спальне. Будь благоразумен, передай дело Девятнадцатому. Они объединят оба расследования.
— Мой окончательный ответ — нет! И пусть я один из тех старомодных детективов, которые все еще думают, что убийства приводят к аресту преступника, а не к пополнению статистики.
Скэнлон повернулся и зашагал прочь. Маккензи догнал его.
— Меня представили на повышение. Это дело с Галлахером — как кость в горле, которая может навредить нам всем. Плюнь на это.
— Нет.
— Ты упрямый козел, ты знаешь об этом, Скэнлон?
Скэнлон поднял правую руку, показал Маккензи кукиш и, покачав головой, проговорил:
— «Va'ffa'n'culo» [3] .
— Что ты сказал?
— Сказал, что мне захотелось капикола. Это итальянское блюдо, которое делают из салями и мортаделлы. Обычно его едят с белым хлебом и майонезом.
Он ушел, а заместитель начальника управления так и остался стоять, в бешенстве колотя себя кулаками по ляжкам.
Начальник следственного отдела Альфред Голдберг появился через полчаса после прихода Маккензи в сопровождении обычной свиты из «дворцовой стражи».
3
Пошел в задницу (ит.).
Фейбл и остальные из 19-го побежали к нему доложить о результатах расследования.
Скэнлон жестом велел своим детективам потихоньку исчезнуть. Глядя, как девять детективов спускаются по лестнице, Скэнлон заметил, что Колон наклонился к Хиггинс и что-то шепнул. В ответ она ударила его локтем в ребра.
Маккензи подбежал к Скэнлону.
— Почему бы тебе не испариться до того, как Голдберг увидит тебя? Иначе он будет расспрашивать тебя о Галлахере. А комиссару вряд ли понравится то, что ты ему ответишь.