Шрифт:
(Откуда мне это было знать? Я уже забыла, когда говорила с ним о чем нибудь, кроме обычного Доброго утра и Все хорошо, сэр)
Я ответила:
— Откуда мне знать, Рози. А зачем ты думаешь, он его пригласил?
— Никто не знает, даже миссис Альварес ничего не предполагает. Но я всегда говорила, наш хозяин такой странный, никому не дано понять, что у него на уме…
Я стала рассуждать:
— Возможно, он хочет что-то поменять в доме или в саду, и художник будет готовить новый проект?? Кто знает? Посмотрим, Рози.
На том и порешили.
Далее жизнь в поместье продолжалась без каких — либо существенных изменений. Сэр Фитцджеральд теперь даже вечером старался не выходить из кабинета и не попадаться нам на глаза. Как же мне было плохо от его безразличия и не понимания причины, повлекшей столь резкое отчуждение. Присутствие невесты и ее матери более не могло быть оправданием странного поведения, я терялась в догадках. Наконец, набравшись храбрости, я задала вопрос миссис Фриде, да, она так же заметила изменения в характере хозяина и была весьма удивлена, потому что не могла найти им логичного объяснения. Фрида не смогла мне назвать ни одной существенной причины, по которой он стал избегать общения не только со мной, но даже с ней, его приемной матерью, а спросить напрямую она вряд ли решится. Ну что ж, значит задам ему этот вопрос сама, подумала я тогда и начала ждать удобного момента.
В один из дней, ранним утром я случайно встретила сэра Фитцджеральда в холле первого этажа, когда он давал указания садовнику Клайву, поняв, что это именно тот долгожданный шанс, я осмелилась подойти и встать рядом, ожидая, когда хозяин освободится и обратит на меня внимание.
Увидев меня, он, как ни в чем не бывало, любезно улыбнулся и обычным делом поинтересовался моим самочувствием. Дав ему такой же привычный ответ, я не собиралась уходить, а продолжала молча стоять рядом и ждать, когда садовник первым покинет холл. Сэр Фитцджеральд удивленно подняв бровь, повернулся ко мне и спросил.
— Мисс, есть, что-то еще, что Вы бы хотели мне сообщить?
— Да, сэр. Мне действительно необходимо задать Вам один единственный вопрос, и мне жизненно важно знать на него ответ — в этот момент у меня от волнения перехватило дыхание, и я замолкла, тщетно стараясь избавиться от комка в горле.
Сэр Фитцджеральд продолжал молча и внимательно смотреть на меня, он ждал. Я же с невероятным усилием проглотила страх и уже готова была продолжить, но, заглянув в его красивые серые глаза, забыла все заготовленные заранее фразы, до такой степени острый взгляд собеседника проникал в душу, казалось, что он и так знал все мои вопросы, понимал волнения, которые разом стали нелепыми и несущественными. Молчание продолжалось, и я, несмотря на возникшие сомнения в разумности принятого решения, все же осмелилась подать голос, если не сейчас, то никогда я не смогу подойти к моему грозному хозяину и произнести явную глупость….
— Сэр, умоляю, назовите мне причину, по которой Ваше отношение ко мне ухудшилось до такой степени, что мы уже больше недели почти не разговариваем? (Что я несу??? Остановись пока не поздно!! Кто он и кто ты? Он вправе вести себя как заблагорассудится!) Если мое присутствие в поместье стало для Вас тягостным, просто скажите — куда мне идти, и я уйду, сэр… я полностью в Вашей власти, неужели Вы этого не понимаете?
Несмотря на мучительный внутренний диалог, я почти плакала, задавая этот наивный и весьма неосторожный по своей сути вопрос.
Его брови удивленно взлетели, а лицо судорожно передернулось буд-то от боли и неожиданно смягчилось, он впервые за долгое время с нежностью взглянул на меня и улыбнулся.
— Перво- наперво, мисс, будьте так любезны переодеться для конной прогулки, я попрошу Готлиба оседлать Вашу лошадку.
Я сначала не поняла его, но потом медленно повернулась и пошла к лестнице в свою комнату. Хорошо, значит, он не хочет говорить со мной в доме. Ну, что-же…
Пока я одевалась для прогулки, я продумывала множество версий, но все они сводились к одному, положение вещей изменилось и мне предстоит сейчас выслушать новость, которая сильно повлияет на мою дальнейшую жизнь. Может, он будет говорить о планируемом замужестве с сэром Мак Фейри? Но это не самая плохая новость — я сама уже строила подобные планы. Или он хочет переселить меня в другой дом, например в Лондоне? Будущее было туманно. Выходя из комнаты, я мельком взглянула на себя в зеркало и невольно вздрогнула. Совсем недавно из него улыбалась соблазнительная красотка, готовая покорять мужские сердца, а теперь, одетая в тот же светло-зеленый камзол, осунувшаяся бледная девушка с большими грустными глазами, испуганно смотрящими в будущее. Какая мне впрочем, разница до того, как я выгляжу? Как и всем остальным в этом доме…
Выйдя из парадной двери, я увидела две оседланные лошади. Вороного красавца хозяина держал под уздцы старый Готлиб, успокаивая норовистого скакуна, он нежно гладил его по крупу и что-то шептал в ухо. На мою скромную Марту никто не обращал внимания. Она стояла поодаль и воровато щипала стриженую траву газона. Как мы с тобой похожи, Марта…обе члены команды неудачников, серые, посредственные приживалки…
Сам сэр Фитцджеральд уже ждал меня и увидев, быстро подошел и предложил свою помощь. Я вежливо поблагодарила и согласилась.
Долгое время мы ехали молча, я ждала, что он заговорит первым, но прошло уже довольно много времени, поместье давно скрылось из глаз, а хозяин упорно продолжал хранить молчание, которое постепенно становилось невыносимым. Наконец, я не выдержала и спросила его о первом, что пришло в голову, о самочувствии леди Анны, как он вдруг резко поворотил лошадь, спешился и подошел ко мне. Я смотрела с испугом, как он протянул ко мне руку, и услышала его совершенно изменившийся голос хриплый и прерывистый