Шрифт:
Дорога до Сэндитона, где обитала мисс Беллсайд вместе с семьей Уэдсли, была самой тяжелой и, безрадостной из всех путешествий, предпринятых мисс Лестер за последний год. Трясясь по ухабам, она размышляла: «Лучше бы мне вовсе никуда не уезжать! Каждая поездка так сильно меняет мою жизнь, что это даже пугает. Впервые я поехала в Грингейт, когда решила стать гувернанткой. Потом мы отправились во Францию, и я встретила мистера Найлза. Интересно, вспоминает ли он обо мне теперь, когда Мэллоу за что-то возненавидели меня? Три дня назад я возвращалась в Лондон к дорогим друзьям, но это путешествие привело меня ни грань отчаяния. Что-то ждет меня у мисс Беллсайд, будут ли эти перемены счастливыми или мне опять придется страдать?»
Въехав в Сэндитон, Мэриан оставила вещи в убогом пансионе, оплатить более приличное место ей было не по силам, и отправилась пешком на поиски дома, который занимали Уэдсли.
С невообразимым волнением, холодеющими пальцами и безумно бьющимся сердцем она поднялась на крыльцо и позвонила в дверь. Опрятная служанка известила ее, что мисс Беллсайд гуляет с девочками в парке, и показала дорогу, махнув рукой в нужном направлении.
От долгой ходьбы нога снова разболелась, и Мэриан, войдя в небольшой парк, без сил опустилась на ближайшую же скамейку. Объяснение с мисс Беллсайд оттягивалось, но она должна была немного отдохнуть и собрать мужество для разговора, который мог оказаться для нее неприятным и потому еще более пугал своей неизвестностью.
Оглядевшись, она увидела справа от себя небольшой пруд, в котором плавали утки, а вокруг пруда прогуливались няньки с младенцами и гувернантки с детьми постарше. Наверняка среди них была и мисс Беллсайд. Кое-как поднявшись и отряхнув платье, Мэриан побрела по дорожке, рассеянно улыбаясь забавным ужимкам малышей, напомнивших ей маленького Родрика.
Ее дорогая наставница обнаружилась в тени большого вяза, где на траве был расстелен плед, а на нем восседала хорошенькая девочка лет двенадцати в клетчатом зеленом платьице с книжкой в руках и сама мисс Беллсайд, в неизменной коричневой шляпке и перчатках. Рядом бегала с сачком девчушка поменьше, пытаясь поймать бабочку.
Мэриан невольно улыбнулась этой картинке — сколько раз она сама так же носилась с сачком за бабочками и стрекозами, а мисс Беллсайд не спускала с нее пристального взгляда, готовая в случае чего оказать помощь или сделать замечание за неподобающее юной леди поведение. Невольно Мэриан позавидовала этим детям, которые еще несколько лет смогут беззаботно расти под чутким присмотром мисс Беллсайд, и никакие тревоги и заботы взрослого мира не нарушат их безмятежность.
Мисс Беллсайд увидела Мэриан, только когда та направилась по траве прямо к пледу — до того все ее внимание было направлено на резвящуюся малышку. На лице женщины появилось нахмуренное, недоуменное выражение, и сердце Мэриан подскочило, вынудив ее споткнуться.
Левочка с книжкой подняла глаза и удивленно посмотрела на незнакомку.
— Кто эта дама, мисс Беллсайд? Вы ее знаете? — спросила она звонким голосом, не стесняясь присутствия Мэриан.
— Да, Фанни, мы знакомы с мисс Лестер. Погуляй немного с Ли, а мы с мисс Лестер поговорим.
Левочка тут же отложила книгу, сделав это с явным сожалением, но безропотно, и направилась к сестре, указывая на севшую на куст бабочку.
— Мэриан? Я не ожидала увидеть вас здесь! — тон мисс Беллсайд был полон порицания и сожаления.
— Прошу вас, не прогоняйте меня! — Слезы невольно выступили на глаза Мэриан, и она смахнула их, торопясь сказать еще что-нибудь, прежде чем ее бывшая гувернантка откажется с ней разговаривать. — Позвольте мне присесть, я очень устала, пока спешила найти вас.
Мисс Беллсайд пожала плечами и указала на плед рядом с собой, не забывая при этом посматривать в сторону воспитанниц.
— Что привело вас так далеко, мисс Лестер? Я полагала, с вашими деньгами вы уже отдыхаете где-нибудь в Бате или за границей.
— Деньгами? — Мэриан совершенно не ожидала такого направления разговора. — Милая мисс Беллсайд, умоляю вас, объясните мне, что случилось!
— Я полагала, вы приехали сюда, чтобы хоть как-то объяснить мне ваше поведение, — холодность в голосе гувернантки причиняла почти настоящую боль.
— Я не могу, не могу понять, что произошло в доме Мэллоу, пока я была больна! — отчаянно воскликнула Мэриан. — Я вернулась, но меня даже не впустили в дом, без всяких объяснений просто прогнали прочь, и миссис Мэллоу только сказала, что мои вещи отправлены к вам.
— А-а, так вы явились за вещами? — язвительно усмехнулась мисс Беллсайд. — И как я сразу не догадалась! С тысячей фунтов, я полагала, вы вполне могли бы купить себе множество новых вещей!
— О чем вы говорите? — Мэриан никак не могла понять, почему ей указывают на какие-то деньги, когда она пришла поговорить о своей беде. — У меня нет никаких денег, я продала две шляпки и бархатную накидку, чтобы добраться до вас!
— Вот как! Значит, вы приехали ко мне за деньгами. Воистину, неправедно нажитые сребреники у вас не задержались!