Кард Орсон Скотт
Шрифт:
– А я пришелец. Вы разговаривали со мной - или, если угодно, с моим отцом - несколько месяцев назад.
– Понятно.
– Мы знали, что вы вернетесь.
– Знали? Я поклялся, что ноги моей больше здесь не будет.
– И все равно мы вас ждали. Вы пользуетесь у нас огромной популярностью, мистер Крейн. На Земле есть миллиарды богов, достойных поклонения, но вы самый благородный из них.
– Я?
– Только вам пришло в голову преподнести нам величайший из даров. Только вы пожелали показать нам, как будете умирать.
Старик удивленно замигал, из уголка его глаза выкатилась слеза.
– Так вы решили, что я для этого сюда пришел?
– А для чего же еще?
– Для того чтобы проклясть ваши души, вот для чего. Ублюдки, собравшиеся, чтобы глумиться надо мной в последние часы моей жизни!
– И все-таки вы пришли.
– Я хотел показать вам, насколько отвратительна смерть.
– Пожалуйста. Покажите.
И, словно желая угодить пришельцам, сердце Вилларда остановилось, и старик рухнул на пол храма.
Чужаки сползались со всех сторон, подбирались поближе, глядя, как он с хрипом ловит ртом воздух.
– Я не умру! - прошептал Виллард, героически сражаясь за каждый вдох.
Его тело содрогнулось в последний раз, он затих.
Пришельцы застыли на несколько часов, пока тело землянина медленно сковывал могильный холод. А потом один из инопланетян произнес слова, которым они научились от своих земных богов (и слова эти следовало повторить, чтобы непременно запомнить):
– Как прекрасно, о, Христос, Бог мой!
Сердца чужаков разъедала печаль, потому что этот величайший из даров был для них недостижим.
– --
Orson Scott Card. "Mortal Gods", 1979
Перевод Беллы Жужунавы.