Шрифт:
— Спасибо, я знаю.
— Всего вам доброго, юная леди. Будьте осторожнее.
Словоохотливый уборщик наконец-то отправился по своим делам, предоставив Илане возможность заняться своими.
Сделать магическое зеркало на влажной стене павильона было нетрудно, но вот врата открылись не сразу — слишком уж Илана плохо себя чувствовала.
«Ничего, — сказала она себе, оказавшись в просторной комнате с изящной светлой мебелью. — Сейчас у меня будет возможность отдохнуть. Интересно, где они все?»
Одна из стен представляла собой застеклённый выход на террасу. Из приоткрытой двери тянуло свежестью, залетающие вместе с ветром снежные хлопья тут же таяли на мягком сером ковре. Лидон был огромным мегаполисом, и погода в его южной части нередко отличалась от погоды на севере или на северо-востоке. Похоже, дом Авареса находился на юго-западе — раскинувшийся за террасой сад побелел от снега.
«Есть тут кто-нибудь или нет?» — подумала девочка.
Она уже собиралась отправиться на разведку, когда справа распахнулась дверь, и в комнату вошли двое молодых мужчин. Они приветливо улыбались, но их вид почему-то сразу насторожил Илану. Может, потому, что в их походке и движениях чувствовалась какая-то военная выправка. Впрочем, если это охранники, то ничего удивительного…
— Вы, наверное, Илана Стивенс? — спросил один из вошедших.
— Да. Надеюсь, это дом Серджо Авареса?
— Разумеется, — молодой человек улыбнулся так широко, словно готовился к съёмкам для рекламы зубной пасты. — Пойдёмте, господин Аварес ждёт вас.
— Здесь должны быть мои друзья. Не могли бы вы их позвать?
— Они здесь, и сейчас вы их увидите. Пойдёмте с нами.
Нет, эти двое решительно не нравились Илане. При всей своей приветливости они напоминали хорошо вышколенных псов, готовых по приказу хозяина кинуться на кого угодно и вцепиться в горло. Более того, они были так напряжены, словно с минуты на минуту ждали именно такого приказа.
— Извините, не могла бы я сперва посетить дамскую комнату?
— Конечно. Пойдёмте, мы вас проводим.
Возможно, они действительно хотели проводить её в дамскую комнату и подождать у дверей, а она бы тем временем смогла вылезти из окна. Но Илану не оставляло ощущение, что, едва она окажется к ним поближе, как они тут же вколют ей какую-нибудь отраву. Или просто оглушат. Она не знала, куда попала, но даже если это действительно дом Авареса, тут что-то не так. Отсюда надо бежать. И немедленно.
Именно это она и сделала. Выскочив на террасу, Илана успела не только захлопнуть стеклянную дверь, но и залепить замок снегом, который тут же превратился в магический лёд. Разбить стекло охранники даже не пытались — это явно было не просто стекло, а непробиваемый стеклопласт. Тем не менее, не пробежав и пятидесяти метров, Илана услышала погоню. Эти двое уже с кем-то связались и теперь на беглянку объявлена охота. Девочка бежала по заснеженному саду, отчаянно борясь со слабостью, которая подобно какой-то вязкой массе растекалась по всему телу и наполняла члены свинцовой тяжестью. В последнее время слишком часто приходилось прибегать к магии. Особенно много сил отняла трансформация материи, тем более что Илана занималась ею, едва оправившись от снотворного. Теперь ей опять понадобится магия, но сможет ли она воспользоваться ею в таком состоянии? Илана заметила, что её окружают. Успеет ли она сделать врата? В неё в любой момент могут выстрелить ампулой со снотворным… У неё ещё хватило сил окружить себя снежной стеной. Зыбкая материя дрожала в воздухе, никак не желая превращаться в магическое зеркало. Она дрожала и неумолимо таяла, открывая Илану взорам преследователей. Они уже были так близко, что девочка слышала их приглушённый снегом топот. Её шатало от слабости. Она слишком устала, она не успеет… Лучше умереть, чем снова оказаться в лапах мадам Би. Илана почти не сомневалась, что эту ловушку тоже устроила герцогиня. Лучше умереть, чем снова оказаться на операционном столе!
Льдистая материя рассыпалась на множество серебряных искр, так и не превратившись в зеркало, но заснеженный сад изменился. Теперь он походил на равнину, местами поросшую хвойным кустарником, по которой, вздымая снежную пыль, мчался отряд всадников. Они скакали ей навстречу, а впереди на рослом сером коне мчался темноволосый юноша с голубыми глазами — такими яркими, что они даже издали сияли на его бледном лице, словно звёзды. Голубоглазый юноша в голубом плаще, прекрасный, как предсмертное видение…
Глава 3. Поместье Сельхенвурдов
Он всё-таки спас её, этот голубоглазый всадник. И отвёз на своём скакуне в прекрасный белый храм на поросшем лилиями холме. А потом уехал. Илана смотрела из окна, как он мчится прочь по заснеженной равнине. Она смотрела, а кусты лилий разрастались, оплетая храм. В конце концов они затянули все окна, и хотя Илана была здесь в безопасности, она чувствовала себя пленницей. Впрочем, вскоре девочка обнаружила, что в храме она не одна. Кто-то тихо разговаривал за неплотно прикрытой дверью, которая вела из главного зала в исповедальню. Беседовали двое, и их приглушённые голоса показались Илане знакомыми. А когда она поняла, кому они принадлежат, ей стало страшно. Отец Джордж давно мёртв. Почему он здесь? Что это за место? Кусты лилий уже пробились сквозь окна и вились по стенам храма, наполняя помещение нежным ароматом, который почему-то напоминал смесь запахов хвои и лаванды…
Илана проснулась, но запах не исчез. В небольшой полутёмной комнате было тепло и уютно. Когда глаза привыкли к полумраку, девочка разглядела свисающие с низкого резного потолка пучки растений. Похоже, от них и исходил этот аромат. Илане вспомнилась кухня госпожи Гертруды. Мать Мартина Кейна вечно собирала и сушила травы, из которых потом делала свои знаменитые отвары и настойки. Госпожи Гертруды уже нет в живых. А Мартин… Где он? Где все её друзья?
Голоса оказались так же реальны, как и запах. Всё те же два знакомых голоса продолжали звучать в соседней комнате, дверь в которую была приоткрыта.