Шрифт:
Хендерсон отвел глаза.
– Никогда не терял людей в свою вахту, – пробормотал он. – Никогда. Бедняга… какая смерть. Эта чертова погода всех нас добьет.
К капитану подбежал молоденький офицер.
– Капитан Хендерсон, сэр! – Лейтенант четко козырнул, получив в ответ усталый кивок. – На связи майор Гэнт с «Полярной звезды». Просит разрешения воспользоваться передатчиком гидролокатора.
– На кой черт? – рявкнул капитан, шаря по карманам в поисках жевательной резинки.
Офицер начал объяснять насчет камеры, установленной на глубинной буровой системе, но его остановил Дауэр.
– В чем дело, Ларри? – спросил контр-адмирал, поднося к губам микрофон.
– Они хотят взглянуть на стену Атлантиды, сэр. Причин много. У инженера своя, у геолога своя. В районе наблюдаются признаки активности противника? – бесстрастно спросил он.
– Противник не обнаружен, майор. И вот что… Поблагодарите от меня мистера Пирса. Предоставленная им информация оказалась, как мы и ожидали, точной. Сейчас у нас две группы, каждая находится на расстоянии семидесяти пяти километров от «Чжун Чанг». Согласно данным разведки, база оставлена. Возможно, уничтожена.
– Я передам ему, сэр.
Внимание Дауэра привлекло движение в рубке. Один из двух дежурных офицеров переключился на радиосвязь.
– Мак-Мердо на связи!
– Секунду, майор, не отключайтесь, – бросил в микрофон Дауэр и выжидающе посмотрел на связистов.
Молодой офицер торопливо записал сообщение в блокнот, потом подчеркнул что-то карандашом.
– Сэр! Есть окно! Мак-Мердо сообщает о перемене погоды. В нашем распоряжении четыре часа для доставки всей группы по воздуху. Мак-Мердо просит дать подтверждение на случай установления воздушного моста. – Он развернул кресло и посмотрел на капитана. – Что ответить, сэр? Чем дольше мы на связи, тем больше вероятность того, что китайцы сумеют подключиться к нашей линии.
Дауэр повернулся к Хендерсону.
– Капитан, что у нас есть для переброски людей на полторы тысячи миль?
Хендерсон взглянул на своих офицеров.
– АВВП, – осторожно ответил один из лейтенантов.
Капитан покачал головой.
– Какая у них дальность полета?
– Прицепим к малюткам по паре дополнительных топливных баков, и все будет в порядке, капитан. Гарантирую.
АВВП – аппараты вертикального взлета и посадки. Они взлетают, как вертолет, но летят со скоростью самолета с неподвижным крылом. Однако, несмотря на все достоинства этих воздушных судов, Дауэр колебался.
– У них нет необходимого радиуса действия.
– Если мои люди уверены, значит, долетят.
Связист нетерпеливо переступил с ноги на ногу и наконец, набравшись смелости, вмешался.
– Извините, сэр, но Мак-Мердо ждет ответа.
– Сколько времени у них уйдет на сборы? – спросил контрадмирал.
– А сколько вам нужно АВВП?
– Два. Один для группы, один на багаж.
– Тогда сорок пять минут.
– У вас есть полчаса! – отрезал Дауэр и поднял микрофон. – Майор, вы слышали?
– В общем, да, сэр.
– Перенесите весь груз на палубу. На «Полярной звезде» ведь есть вертолет «Дельфин»?
– Так точно, адмирал.
– Хорошо. Начинайте переброску на «Трумэн».
– Как насчет запроса относительно подключения через сонар, сэр?
– Скажите Хаккетту, что в его распоряжении пятнадцать минут. Пусть смотрит все, что ему надо, но через полчаса группа должна быть на полетной палубе, или у него будут неприятности.
– Есть, сэр!
Дауэр собирался уже покинуть мостик, когда один из связистов осторожно тронул его за рукав.
– Э, сэр? Опять тот парень… на другом канале. Говорит, что звонит из Ватикана. Ему нужно срочно поговорить с профессором Скоттом.
– Скажите, что Скотт переезжает. Пусть свяжется с ним на Мак-Мердо через… – адмирал бросил взгляд на часы, – через четыре часа.
– Чем это вы здесь занимаетесь?
– Собираю вещички.
– Но они же сказали, что доставят все сами.
– Кое-что я всегда беру с собой. Кроме того, я им не доверяю, – процедила сквозь зубы Сара, налегая на ломик, с помощью которого она надеялась вскрыть упаковочный деревянный ящик.
Крышка хлопнула и раскололась, и Сара, опустив руку, достала трубку, которую привезла с собой из Египта.
Пирс удивленно наблюдал за ней. Положив трубку в рюкзак, Сара перешла к следующему ящику.
– Ну, так и будешь стоять или все-таки поможешь? – спросила она, отбрасывая обломки и подсовывая ломик под крышку.
– Вы не перестаете преподносить сюрпризы, Сара Келси.
– Стараюсь, – пыхтя, ответила она.
– А что это такое?
– Понятия не имею. Просто подумала, что может пригодиться. Мне все может пригодиться. Конечно, лучше было бы перебрать содержимое на палубе вместе с остальными, но у нас слишком мало времени.