Шрифт:
– Добрый вечер, детектив, – смущенно улыбнулась Лили, видимо, заметив его заинтересованность ее внешним видом. – Рада, что вы приняли приглашение, все уже готово, проходите, – она махнула на открытые двери.
– Спасибо, – коротко кивнул Оливер и зашел в особняк.
Ему и раньше приходилось бывать в таких домах, но этот особняк на берегу горного озера вызвал у него чувство, похожее на восторг. Оливер даже улыбнулся и подумал, что, если у него были бы большие деньги, он бы обязательно поселился в таком месте.
Воздух в доме был сухим и легким, наполнен ароматом дерева. Бревенчатые стены были пропитаны темным маслом, а на полу уложен паркет.
– Этот дом построил тот самый человек, который занимался продажей лосося. Но, как я говорила, после постройки дамбы его бизнес закончился, и он выставил дом на продажу. Мой отец как раз его и купил, – пояснила Лили, пока они шли в гостиную. – Правда, с того времени мы сделали ремонт, но я этого уже не помню, маленькая была… Когда мама была жива, мы часто принимали здесь гостей. – Она остановилась у больших двухстворчатых дверей. – А сейчас здесь почти никто не бывает.
Лили хотела открыть перед ним дверь, и Оливер впервые заметил, что она постоянно пускала его вперед. Он поднял уже руку, чтобы толкнуть дверь, но не успел: Лили первая распахнула дверь в просторную гостиную.
Стены в этом помещении, как и во всем доме, были бревенчатыми. Мебель из светлого кедра, а на бежевом ковре стоял длинный овальный стол, застеленный белой скатертью, над которым висел железный кованый светильник. Вдоль одной стены горел камин, облицованный крупным булыжником, у него и стоял мистер Вудсон в классических брюках и дорогой клетчатой рубашке, а на его шее висели очки на цепочке.
– Детектив Стоун, – улыбнулся мистер Вудсон, заметив, что они вошли, – приветствую в нашей скромной обители. Надеюсь, ужин вас не разочарует. – Он по-доброму рассмеялся, и они обменялись крепким рукопожатием.
Стол был накрыт только на одной его части. На белой скатерти стояли белоснежные тарелки, блюда под крышкой и высокие стеклянные бокалы. Мистер Вудсон сел во главе стола, Лили – напротив Оливера.
– Ох да, чуть не забыл. – Оливер вспомнил про пакет, который нес от машины, и достал из него бутылку вина. – Правда, в «Волмарте» не такой уж большой выбор, но что есть, то есть.
На его лице появилась смущенная улыбка, не то чтобы он переживал, что про него подумают. Но все же правила приличия быть приглашенным в такой дом требовали купить хороший алкоголь, который так и не удалось найти на полках магазина.
– Можно взглянуть? – Мистер Вудсон забрал у него бутылку, надел очки и внимательно прочитал этикетку. – Что ж, вполне неплохое. Могу сказать, вам повезло, – он улыбнулся, вернув бутылку Оливеру, – в этом городе трудно достать хорошую выпивку, с чем я так за долгие годы и не смирился.
– Да, – в разговор вступила Лили, – папа каждый раз, когда ездит в большой город по делам, возвращается с коробкой дорогого вина и бренди.
– Ну прямо уж коробка, – возмутился мистер Вудсон, – тем более не для себя одного покупаю. Лили у нас в этих вопросах очень разборчива, в точности своя мать.
– Правда? – удивился Оливер, посмотрев на Лили, и вспомнил, как она хлестала дешевое виски с колой.
– Давайте есть, – быстро произнесла она, видимо, вспомнив о том же, и сняла крышки с блюд.
Стол действительно оказался очень хорошим. Даже немного удивило, что они так постарались всего лишь для одного гостя. Канапе с красиво закрученной ветчиной, зелеными оливками и шариками моцареллы. Тонко нарезанные свежие овощи, мясной рулет, запеченные макароны с сыром и несколько соусов – брусничный, горчичный и сливочный.
Лили отрезала всем по мясному рулету и протянула ему штопор. Оливер открыл бутылку, наполнил бокалы ее и мистера Вудсона, а себе плеснул минеральной воды.
– За приятный ужин и приятную встречу, – произнес тост мистер Вудсон, они отпили из своих бокалов и наконец приступили к еде. Оливер неспешно отрезал кусочки от мясного рулета и макал их в брусничный соус. Когда-то он бы с большим удовольствием насладился таким замечательным блюдом, но сейчас жевал скорее из приличия. Хотя после мясного рулета в горло ничего не лезло, Лили продолжала накладывать ему всего понемногу.
– Я не знал, что Лили так хорошо готовит, – улыбнулся он.
– Ох нет, что вы, – возразил мистер Вудсон, – она умеет только сэндвичи готовить и кофе заваривать.
– Папа, – вспыхнула Лили.
– Ну а что? – улыбнулся мистер Вудсон. – Ты же всегда на бегу. Булку схватила – и считай, уже поела. – Он легко рассмеялся и обратился к Оливеру: – Этот ужин нам приготовила наша помощница по хозяйству, хорошая женщина. Готовит просто замечательно. Особенно нравилось моей жене, она у меня была любительницей хорошей кухни, – улыбнулся он. – Я с ней познакомился, когда мы еще были студентами, и мне приходилось на неделе не обедать, чтобы в выходные ее сводить в какое-нибудь хорошее место.