Шрифт:
– Я заблудился. Подземный ход из моей страны, оказывается, ведет в этот парк, – голос у клоуна был звонким и молодым, хотя он говорил шепотом.
– Так вы из другой страны? – еще больше удивилась Кора.
– Конечно. Я волшебник и живу в волшебной стране. Ты хотела бы побывать там?
– А как туда попасть?
– Через подземный ход, – клоун обернулся, и Кора действительно увидела позади него, у самой ограды, яму, прикрытую кустами. Девочке стало немного не по себе: она уже знала, что в царство страшного подземного бога Аида тоже ведет подземный ход. Но клоун выглядел так безобидно, помпон на его шапке колыхался так весело – наверняка страна, из которой он пришел, тоже веселая и совсем не страшная.
– А я смогу вернуться обратно? – на всякий случай спросила девочка.
– Конечно! Тебе повезло, что подземный ход выходит прямо в твой парк.
И клоун протянул ей руку. В этот момент со скамейки донесся голос гувернантки:
– Мисс Кора! Вы где?
– Я скоро вернусь, мисс Гамп! – ответила девочка и решительно отправилась в сказочную страну.
В комнате охраны дежурный Крис Куин сидел перед монитором. Пепельница перед ним была полна окурков, последний еще дымился. Охранник прихлебывал чай из кружки, рядом стоял пакет с крекерами. На экране показались фигуры его коллег, потом маленькая Кора задумчиво прошла по дорожке. Ему хорошо было видно, как девочка остановилась перед кустами у ограды и стала в них что-то разглядывать. Потом ему показалось, что Кора с кем-то говорит. Сначала он было обеспокоился, но потом добродушно махнул рукой:
– Опять девчонка разговаривает с кустами.
Вдруг Кора полезла в самую гущу кустов. Прошла минута, другая, но она все не показывалась обратно. Крис по рации вызвал одного из охранников:
– Эй, Фил! Девчонка зачем-то забралась в кусты жасмина у ограды. Посмотри, что там такое. Может, она что-нибудь нашла.
Оба охранника, посмеиваясь, сразу вернулись к зарослям жасмина. Фил опустился на четвереньки и заглянул туда. Когда он снова выпрямился, на нем лица не было.
– Ребенка похитили!
Когда Сандре позвонили в офис, она вместе с Дезертом просматривала документы, присланные «Моррисон Инкорпорейтед», – африканская компания готова была перевести деньги. Услышав о том, что неизвестные похитили Кору, молодая женщина просто обезумела. Ничего не объясняя опешившему управляющему, она выскочила из офиса на улицу, лихорадочно завела двигатель «ланчиа» и помчалась домой.
Увидев ее машину, охрана побледнела и вытянулась. Парни понимали состояние Сандры, поэтому даже не попытались оправдываться. Минутой позже возле дома завизжали тормоза «рейнджровера». Не слушая истеричных выкриков Сандры, Мельдерс крепко взял ее за предплечье и заставил войти в дом.
На ватных ногах она переступила порог гостиной, где находились Джеймс, Лиз, Анна Монт и Саманта Гамп. Гувернантка тихо плакала. Лиз, словно четки, перебирала жемчужное колье на своей шее. На коленях у Джеймса стоял телефон. Вслед за Сандрой в гостиную вошел Мельдерс.
– Один из охранников заметил «ландкрузер», припаркованный за углом Беркли-стрит, – сообщил он. – Но он не придал этому значения…
– Черт возьми, Мельдерс! – взорвался Джеймс. – Ваши люди никогда не придают значения тому, чему нужно! Вы не справляетесь со своими обязанностями! Если с моей дочерью что-нибудь случится, я отдам вас под суд!
– Я готов подчиниться любому вашему решению, мистер Харпер, – Мельдерс упрямо наклонил голову, – но лишь после того, как мисс Кора будет возвращена домой.
Лицо Джеймса налилось кровью, но, сдержавшись, он промолчал. И тогда глава службы безопасности продолжил свое прерванное сообщение:
– Мы подозреваем, что похитители скрылись именно на этой машине. Ее уже нашли в нескольких кварталах отсюда, но в ней никого не было. Как я понимаю, похитители еще не вышли на связь?
Джеймс молча покачал головой.
– Как вы думаете, кто они? – с отчаянием в голосе спросила Сандра.
– Полагаю, здесь не обошлось без «Даймонд Бразерс», – ответил Мельдерс.
Сандра была в этом уверена. Вчера ее предупредили, а сегодня враг перешел в наступление. Что делать? Где искать Кору? И почему похитители не звонят, чтобы выдвинуть свои требования? Сандра напряженно, не мигая, гипнотизировала взглядом молчавший телефон. Временами ее душу сводило судорогой ужаса. Она была уверена, что это страх дочери какой-то телепатической связью передается ей. При внезапном воспоминании о Шольце Сандру передернуло. Человек, еще вчера державший ее в своих объятиях, сегодня похитил ее дочь! У него нет ничего святого… Но разве она не знала об этом раньше?
Телефон взорвался трелью, и все вздрогнули от неожиданности, хотя давно ждали звонка. Мельдерс быстро надел наушник и дал Джеймсу знак, что можно снимать трубку. Голос похитителя, слегка искаженный, как будто тот приложил к трубке носовой платок, был хорошо слышен всем, находившимся в комнате.
– Слушайте внимательно, мистер Харпер. Сегодня в восемь вечера вы подпишете один документ. Место встречи вы узнаете у вашей жены.
– Что это значит? Где моя дочь?! – крикнул Джеймс, не обращая внимания на Мельдерса, подававшего ему знаки.