Шрифт:
— Дураков надо подавлять, это точно! — подтвердил Пилипенко.
И вдруг он наконец взорвался, раскинул руки в стороны, сразу заполнив всю комнату своим широким жестом.
— Нет, это компания, вереница, линия дураков! — Пилипенко ходил по комнате, размахивая руками.
— О чем ты говоришь?
— О том, что один дурак открыл частную газету. Другой дурак, вернее, старая дура, написала в этой газете идиотскую статью...
— Она не старая, — вставил Жаров, — очень милая, красивая женщина, лет эдак...
Пилипенко обернулся, и Жаров обомлел: его лицо искажала злоба, он буквально скрежетал зубами.
— До нее я еще доберусь. И вам обоим мало не покажется.
— Скажи мне наконец, что случилось? — в отчаянии воскликнул Жаров.
— А то, что нашелся третий дурак. Самый главный, самый большой дурак. Он тоже верит в чудеса, злой рок, всякое непознанное... И этот дурак не просто прочитал статью. Он прочитал, и у него возникли смелые мысли о непознанном. Такие смелые, что он пошел к Фарфоровому гроту. Затащил туда свою жену и зарезал ее.
4
Воцарилась пауза. Жаров смотрел на следователя, а Пилипенко смотрел на него. Взгляд друга был тяжелым, обвиняющим, будто Жаров присутствовал при собственном допросе.
— Ты не шутишь?
— Еще бы.
— Муж на самом деле убил свою жену в Фарфоровом гроте?
— Да. Сегодня утром. Медицинским скальпелем.
— Убийца во всем признался? — спросил он.
— Запирается.
— А с чего ты взял, что убийца именно он?
— Факты. Неумолимые факты. Он уверяет, что приехал к Фарфоровому гроту по вызову жены и обнаружил ее мертвой. Даже сам позвонил в милицию. Но ничто не доказывает, что он говорит правду.
— А наоборот: его виновность что-то доказывает?
— На нем была кровь жертвы. На орудии убийства его отпечатки.
— Но это же естественно! Он обнаружил жену мертвой, вытащил скальпель, взял тело на руки. В конце концов, он же сам вызвал милицию!
Пилипенко недоуменно посмотрел на Жарова.
— Разве я тебе не сказал, почему? Все дело в том, что его засекли на месте преступления. Вероятно, он тащил труп, чтобы его спрятать. И тут увидел таксиста, который его ждал и пошел проверить, куда делся клиент. Убийце ничего и не оставалось, как немедленно позвонить в милицию.
— И ты считаешь, что он убил только потому, что в моей газете вышла статья?
— Ты еще сомневаешься? Или ты думаешь... — Пилипенко наклонил голову и даже несколько двинулся в сторону Жарова, как бы наступая на него. — Ты думаешь, что на самом деле сбылось проклятье Фарфорового грота?
Жаров опустил глаза.
— Нет.
— Проклятье, которое действует с тысяча девятьсот пятого года и осуществляется каждые тридцать четыре?
— Нет.
Жаров почувствовал, что его лоб намокает от пота. То, что он собирался сказать, было важным, катастрофическим. Но он не мог этого не сказать, поскольку уже принял решение.
— Я закрою свою газету. Сам закрою, без твоих усилий. Но ведь есть еще шанс, что убийца не муж?
— Есть, шанс всегда есть.
Жаров помолчал.
— Так вот. Если убил не он, если убийство не имеет никакого отношения к моей газете, то все останется по-старому. Но если все так, как ты думаешь, я обещаю: такой газеты в Ялте больше не будет.
5
Следователь Пилипенко так же быстро отходил, как и заводился. Жаров знал его всю жизнь и понимал, как самого себя.
— Кофе, наконец? — предложил он.
— Да, пожалуй. Давай-ка побыстрей. Этот таксист видел еще одного человека, по его описанию — мужчина в длинном светлом пальто, особая примета — давно не бритый.
— Может быть — бомж?
— Да нет, — махнул рукой следователь. — Эдакая гламурная небритость, как у рок-звезды, что-то вроде начинающейся бороды. Я хочу посмотреть, не остались ли там какие-то следы, что опергруппа не зафиксировала. Поедешь со мной?
Жаров с радостью согласился, и через несколько минут они уже мчались по Кирова в милицейском «жигуленке».
— Странные показания дал этот таксист, — задумчиво проговорил Пилипенко, глядя на дорогу. — Этот человек показался ему необычным, но он не мог толком объяснить, почему... Что-то принужденное в походке, как он заявил, будто трехмерная модель из компьютерной игры.