Искатель, 1998 №5
вернуться

Булычев Кир

Шрифт:

— Боже праведный! — возопил я. — Шестьдесят пять тысяч? Да разве в мире есть столько денег?

— Есть, Дейви, есть. Я опасаюсь, что этот мазурик уже смылся из города.

— Почему вы так думаете, мистер Гарт?

Старикан принялся расставлять шашки по клеткам доски, лежавшей на расшатанном ломберном столике.

— Уже теперь имеются способы снятия отпечатков пальцев с таких поверхностей, например, как бумага. На записке, которую он всучил Джуди, нет ничьих, кроме ее, отпечатков. Я полагаю, он знал, что мы можем вычислить его с помощью дактилоскопии. — Мистер Гарт покачал головой. — Буду с тобой откровенен, Дейви: множеству грабителей такие подвиги всегда сходят с рук, по крайней мере на первых порах.

— Вы не уверены, что его поймают?

— Я не стал бы держать пари по этому поводу, сынок. Разумеется, его шансы с каждым ограблением уменьшаются. Не исключено, что при следующей попытке его заметут, тогда и мы раскроем сегодняшнее преступление.

— Мистер Гарт, если вы не возражаете, я сейчас просто не в состоянии сосредоточиться на игре.

— Что ты, Дейви, какие тут могут быть возражения! — Он обнял меня за плечи. — Знаешь, пойдем посмотрим, нельзя ли облегчить участь бедной девочки.

Мы поднялись наверх, и я вновь ринулся в мужской туалет в то время как мистер Гарт исчез в одном из кабинетов. Я мерил шагами коридор, когда дверь этого кабинета распахнулась и из нее вышла Джуди, сопровождаемая Гартом.

Она сразу же бросилась ко мне, и я обнял ее. Мистер Гарт благодушно заклохтал:

— «Полиграф» показал, Дейви, что Джуди не солгала ни по единому пункту описания внешности грабителя. А теперь веди свою девушку отсюда и угости ее чашечкой кофе.

— Конечно, сэр, обязательно, мистер Гарт!

Мы с Джуди все еще находились в легком бредовом угаре, когда ровно в десять вечером того же дня в мою дверь постучался Эгглстон.

Он проворно проскользнул в квартиру, и я закрыл дверь. Он перевел взгляд с меня на Джуди, и его тонкое с ястребиным носом лицо как бы разделилось пополам в улыбке.

— Ну, ребята, мы решили-таки ту задачку и заслужили свою награду.

— Что верно, то верно, мистер Эгглстон. Ваши пять тысяч уже приготовлены и ждут вас.

Глаза у мистера Эгглстона вдруг сделались ледяными, и он вынул из бокового кармана пальто короткоствольный револьвер, самый что ни на есть настоящий.

— Ч-ч-то эт-то т-такое, мистер Эгглстон?

— Я всю свою жизнь дожидался большого дела, — сказал он. — Неужели вы думаете, что я позволю парочке провинциальных сопляков стать мне теперь поперек дороги? А ну-ка, выкладывайте все денежки!

— Но мистер Эгглстон…

— Всю сумму целиком! И немедленно! Разве вам не приходило в голову, что никто из нас не станет доносить друг на друга из боязни разоблачить свое участие в ограблении банка?

На мгновение я лишился способности как двигаться, так и соображать.

— Если вы, мистер Эгглстон, выстрелите из этого револьвера, звук выстрела кто-нибудь обязательно услышит.

— Предлагаю вам сделку, Дейви. Меняю две жизни на деньги.

— Вы спятили, — ответил я.

— Вовсе нет. И ни в коем случае, Дейви, не позволяйте себе из-за денег терять рассудок. Если я выстрелю из этого револьвера, у меня все же будет приличный шанс улизнуть отсюда и выйти сухим из воды, а у вас нет никакой надежды, и точка. Мне ничего не остается, как пойти на этот риск, Дейви. Я слишком стар и слишком долго дожидался подобной возможности, так что упускать ее мне просто нельзя.

Скулы у него сделались белыми, и он добавил:

— Даю вам десять секунд на размышление, Дейвид.

Я не видел, как Джуди поднялась со своего места, но почувствовал, что она прижалась ко мне. Ее била дрожь.

— Дейви, он не совсем нормальный. Он действительно так поступит!

— Разумеется! — хладнокровно промолвил Эгглстон. — Шесть… Пять… Четыре… Три…

— Отдай ему деньги, Дейви, — всхлипнула Джуди, мертвой хваткой вцепившись в меня.

— Стенной шкаф, — произнес я в оцепенении. — Маленький чемоданчик…

Тут перед глазами у меня все поплыло. Мистер Эгглстон оказался возле стенного шкафа, а чемоданчик у него в руках. Наш соучастник щелкнул замком, быстро заглянул внутрь чемоданчика. Затем, все еще целя в нас из револьвера, он стремительно выплыл из двери.

На следующий день, в субботу, Джуди не нужно было идти в банк. Я же позвонил в скобяной магазин и доложил, что чувствую себя настолько скверно, что не в состоянии выйти на работу.

Но в понедельник с утра пораньше я уже находился на своем рабочем месте. Уж коли ты действительно решил не расставаться со своей работой еще очень и очень долго, следует позаботиться о том впечатлении, которое ты производишь, а ничто работодателя так не впечатляет, как пунктуальность служащего.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win