Килласандра — Кода и финал
вернуться

Маккефри Энн

Шрифт:

«Судя по словам Фергиля, гора состоит из чистого хрусталя. Буря не могла повлиять на неё так сильно, как на более тонкую жилу».

«А что, если так, Ланзеки?» — не удержалась Киллашандра, поддразнивая его. «А чем же тогда занимается GCS?»

«Тогда» , — и Ланзеки назвал её блефом, — «каждый певец сосредоточится на вашем участке, пока не обнаружит чистую жилу, если придётся докапываться до плазмы». Его манера была неумолима. «Избавьте меня от дальнейших ребяческих рассуждений. Единственные синие работы — у Киллашандры: она должна рубить там столько, сколько сможет. Иначе на участок будут отправлены другие певцы».

«И как, черт возьми, вы смогли найти это утверждение, я хочу знать?»

«Есть способы , — сказал Ланжецкий Фергилу, — нудные, но в конечном счёте успешные. А ты, Фергил, должен охранять её жизнь, как свою. Ты немедленно подчинишься любому штормовому предупреждению и покинешь Хребет. Но, — и не было никаких сомнений в том, что Ланжецкий имел в виду, — не покидай Хребет без уважительной причины, иначе вы оба будете изгнаны».

«Смерть в любом случае, Ланзеки!» — крикнул Фергил, но Ланзеки уже ушёл. Фергил заключил Киллашандру в защитный круг своего тела. «Ты не можешь уйти!»

Она оттолкнула его и потянулась за костюмом Рейндж. «Он серьёзно, Фергил. У меня нет выбора, но, клянусь всем святым на всех планетах этой галактики, я единственная, кто откажется от своих прав, пока сохраняю рассудок!» Глубокая, непреходящая ярость теперь овладевала Киллашандрой, и Фергил с неохотным одобрением отметил перемену в ней.

«А я позабочусь о том, чтобы ты сохранила рассудок на долгие годы», – крикнул он, отвечая на вызов. Затем, словно не в силах больше выносить разлуку, он снова заключил её в объятия. «Ты самая фантастическая женщина…» Его голос дрожал от гордости, восхищения… и любви.

Хотя флиттер Киллашандры был починен, они снова поднялись в воздух на нём. Ложная энергия гнева покинула её, как только они поднялись в воздух, и в этот момент Фергил выжидающе повернулся к ней.

«Тебе лучше взять управление на себя, Килла».

«Зачем? Ты её отбросил!» Маленькая змея сомнения кусала её за пятки, подтачивая доверие к Фергилу. Всё это долгое мгновение он недоверчиво смотрел на неё, и она поняла, что он недостаточно долго был у её пристанища и не достаточно долго пел в хрустальном звоне, чтобы его отвлёк знакомый резонанс.

«Начался шторм, Килла», — сказал он мягко и печально. «Я включил гудок и погнал корабль так быстро, как только мог. По сути, — и он с сожалением пожал плечами, — «мне пришлось сбросить все наши запасы, чтобы облегчить его и придать дополнительную скорость. У меня, чёрт возьми, не было времени, чтобы прокладывать путь».

Поскольку она видела, как «Снабжение» загружало припасы, и четыре дня назад, во время их первого рейса, они были полны, ей пришлось с этим согласиться и медленно сесть в кресло пилота. Врожденная осторожность подсказала ей другой маршрут в хребет, спускаясь по другой впадине, поднимаясь по хребту, отделяющему его от главной трещины и чёрного утеса. Только от него мало что осталось. Она не упомянула о его потере, да и Фергил, по всей видимости, не заметил изменения ландшафта.

И их было несколько. На мгновение, когда ей открылся ничем не заслонённый вид на свою гору, Киллашандра испытала настоящий ужас – оттого, что голубая кристальная жила была уничтожена бурей: что её желание стало реальностью. Но ответный звук в её костях был ясен и незапятнан, несмотря на то, что половина прилегающего выступа обрушилась на узкий уступ, образовавшийся в результате пробития траншеи, и щедро увеличила его. Поверхность, над которой они работали, была почерневшей и изрытой бурей: никто из проходящих мимо не знал бы, что скрывается за этой изрытой шрамом скалой.

«Откуда ты знаешь , что это то самое место?» — спросил Фергил, совершенно растерянный.

«Ты чувствуешь это», — ответила она с резкой грубостью опыта перед лицом невежества.

«Чувствуешь это?»

«В твоих костях!» Она положила ему руку, и на этот раз он не отдернул её. Он моргнул, нахмурился, а затем, узнав, он широко раскрыл глаза от изумления.

«Так вот откуда ты знаешь?»

«Вы недостаточно долго занимаетесь огранкой хрусталя».

«Нет, Киллашандра, не видел. Ты», — он нежно погладил её по щеке, его взгляд был мягким, — «проводила меня в первый раз в Хребты. О, я знаю, ты забыла», — сказал он с полуизвиняющейся улыбкой, — «наверное, потому что я был таким болваном».

«Ну, ты тогда чертовски быстро учился, потому что ты сыграл со мной в дуэте просто потрясающе», — ответила она. «Кстати, давай запишем этот чёртов блюз Ланжецкого».

«Верно! Чем больше мы будем делать, тем скорее сможем выбраться из этого безумного, потрескавшегося шара звуков, вместе отправиться в Мир Парнелла, а там…» Его голос понизился до вибрирующей, многозначительной ноты, которая заставила её рассмеяться.

«Тогда давайте споём хрустальную песню и прекратим агонию!»

* * * *

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win