Меч Чести
вернуться

Кент Александер

Шрифт:

Воздух снова задрожал, и она протянула руку, чтобы приподнять слабую занавеску. Она увидела реку. Сегодня ночью там не будет ни одной лодки.

Она взглянула на своё отражение в пёстром стекле и почувствовала, как сердце её забилось от внезапной боли. Мысли исчезли, рассеялись в мгновение ока.

Это было реально. Это было сейчас.

Она очень медленно повернулась спиной к ливню и вспышкам света. Мужчина стоял у полуоткрытой двери, его лицо было в тени, и только глаза светились в мерцающем свете свечи.

Он, должно быть, проник в дом раньше. Намеревался совершить ограбление, возможно, зная, что она и экономка не вернутся.

Она воскликнула: «Чёрт возьми, что ты здесь делаешь?» Краем глаза она увидела комод, где хранила маленький пистолет. Был шанс. Если бы только… Мужчина внезапно оказался в круге света свечей.

«Даже не думай. Я его всё равно разрядил». Он слегка поклонился. «Предосторожность, понимаешь?»

Она смотрела на него, сжав кулак, и ногти впились в кожу.

У него был ровный, звучный голос… человек определённого воспитания и образования. Когда он подошёл ближе, она увидела, что его рубашка и бриджи хорошо сшиты. Он был босиком. Она слегка приподняла подбородок.

«Что ты украл?»

Он откинул со лба выбившиеся волосы и в его голосе слышалось больше гнева, чем она могла ожидать.

«Я не вор, черт побери! Я пришел увидеть вас, моя госпожа!»

Она отошла на два шага от окна. «Я могу позвать на помощь.

Он двигался так быстро и легко, что она едва замечала это. Он был невысокого роста, но очень силён, словно от этой неистовой решимости он набирался сил.

Он развернул её и схватил за руки, его голос настойчиво прозвучал через её плечо: «Если ты закричишь, это будет твой последний крик!»

Скажи мне, кто ты и чего ты хочешь…"

Он что-то бормотал себе под нос, и она чувствовала запах джина в его дыхании. Она старалась не показывать тревоги, чтобы не разозлить его ещё сильнее.

«Я видел, как ты только что искала шнур от шторы». Он тихо рассмеялся, и она почувствовала, как петля затягивается вокруг её запястий. Она пыталась освободиться, но он затянул её ещё туже. Мастерски. Она видела, как это делали люди Ричарда.

Ну вот, — он развернул ее к себе. — Я слышал, что ты вспыльчивая, но мне придется отказаться от этого удовольствия.

Она выдержала его взгляд, наблюдая, как он скользит по ней. Это было невероятно, но в нём было что-то знакомое.

Она тихо спросила: «Мы знакомы?»

Он рассмеялся.

«Вряд ли, миледи. Вы были слишком заняты своим поклонником Бетюном».

Она наблюдала за ним, стараясь ничем не выдать себя. Капитан, который просил Бетюна об одолжении или о корабле.

Он смотрел на бриллиантовый кулон, словно его внезапно заворожило; он взял его между большим и указательным пальцами и слегка приподнял в свете свечи.

Она сказала: «Пожалуйста… не берите. Я дам вам денег…»

Она не видела, как он пошевелился или поднял руку. Удар, казалось, откинул ей голову назад с такой силой, что она подумала, будто у неё сломана челюсть. Она ощущала только, как падает всё ниже и ниже, и всё же не двигалась.

Он схватил ее за плечи и встряхнул, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от ее лица.

«Не смей так со мной разговаривать, шлюха!» Он ударил ее свободной рукой снова и снова, а затем резко поднял ее и бросил на кровать.

Голова кружилась; боли не было, только онемение, чувство полной беспомощности. Она ощутила под собой кровать и вкус крови там, где он порезал ей губу. Она снова попыталась, физически пытаясь удержаться за разум, за понимание. Я не должна терять сознание.

Она почувствовала, как матрас прогнулся, когда он тяжело опустился рядом с ней. Она снова услышала его мучительное дыхание, а открыв глаза, увидела, как он скорчился на краю кровати, уперев руки в пах, мотая головой из стороны в сторону и разговаривая сам с собой.

Он повернулся и посмотрел на неё. «Я потерял свой корабль из-за шлюхи. Потом увидел, как меня лишили ещё одного шанса из-за одолжения». Он схватил её за плечо, пальцы оставили синяки на коже. «Из-за ещё одного Болито! Из-за ещё одной чёртовой шлюхи!»

Она съежилась, ожидая нового удара.

Она прошептала: «Это неправда. Они ничего об этом не знают».

Он не слушал. «Я должен был стать его флагманским капитаном. Полагаю, вы и это знали?»

Она покачала головой.

Что с ним? Он был болен или безумен? Всё было совершенно бессмысленно.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win