Шрифт:
– Мартин, – произнесла она, – как он?
«Странно, и чего она так о нем печется? – подумал Мартин. – Снег слепит, холод лютый, а ей хоть бы что. Ей-то – тощей замухрышке, как сказала бы мать. Эдак я скоро начну жалеть, что не догадался захватить для нее плащ».
– Вы видели его? – спросила Каролина.
– Нет.
– Вы же обещали!
– Я решил сделать кое-что получше. Говорил ведь: у меня нет никакого желания с ним встречаться.
– Сколько же еще пройдет времени, прежде чем я получу хоть какие-нибудь вести о его здоровье? Я так устала ждать. Мартин, прошу, повидайтесь с ним, передайте привет от Каролины Хелстоун, скажите, она жаждет узнать, как он поживает и нельзя ли что-нибудь для него сделать.
– Еще чего!
– Вы переменились… Вчера вы были более приветливы.
– Идемте, нечего стоять в лесу, здесь очень холодно.
– Сначала обещайте, что завтра вернетесь с вестями!
– Нет уж! У меня не такое крепкое здоровье, чтобы разгуливать зимой по лесу. Если бы вы только знали, как у меня утром болело сердце… А еще я остался без завтрака и получил тумаков вдобавок. Вы бы тогда не стали приглашать меня на подобные прогулки под снегом. Говорю же, идемте!
– Мартин, вы действительно больны?
– А что, по мне не видно?
– У вас здоровый цвет лица.
– Это румянец от лихорадки. Так вы идете или нет?
– Куда?
– Со мной. Простите, я сглупил и не взял для вас плащ.
– Вам надо домой, а мне в другую сторону.
– Дайте руку, я вас провожу.
– Но там же забор… изгородь… Я не смогу сама забраться, а вы слишком слабы…
– Мы пойдем через ворота.
– Но ведь…
– Что вы заладили – «но», «но»… Верите вы мне или нет?
Каролина заглянула ему в лицо.
– Наверное, да. Я готова на все, лишь бы не возвращаться опять без вестей.
– Этого я вам не обещаю. Скажу лишь одно: доверьтесь мне – и сами увидите Мура.
– Сама?
– Да.
– Ах, милый мой Мартин… А он знает?
– Теперь я милый, да? Нет, ничего он не знает.
– А ваша мама и прочие?
– О них не думайте.
Каролина молчала, погрузившись в размышления, но покорно шагала за проводником. Впереди показались ворота Брайрменса.
– Вы готовы? – спросил Мартин.
Она не ответила.
– Решайтесь, мы уже на месте. Я-то сам с ним видеться не желаю. Предупрежу только, что вы пришли.
– Мартин, вы необычный юноша и поступаете весьма странно. Но я уже давно не могу разобраться даже в собственных чувствах, что уж говорить о чужих… Поэтому я готова с ним увидеться.
– И вы не передумаете, не отступите?
– Нет.
– Тогда вперед. Не бойтесь идти мимо окон, вас не увидят. Отец с Мэттью в конторе, Марк в школе, слуги в кухне, мисс Мур ушла домой, моя мать в постели, а миссис Хосфолл пребывает в раю. Видите, я даже не звоню в дверь. Открываю, в холле пусто, на лестнице тихо, в галерее никого. Весь дом с его обитателями зачарован, и заклятие спадет лишь после вашего ухода.
– Мартин, я вам верю.
– Прекрасные слова! Позвольте вашу шаль. Я стряхну снег и постараюсь высушить. Вы продрогли и промокли. Ничего, сейчас согреетесь у камина наверху. Готовы?
– Да.
– Тогда за мной.
Мартин снял башмаки у входа и по лестнице пошел босиком. Каролина бесшумно, на цыпочках, прокралась вслед за ним. Они миновали галерею и коридор, в конце которого Мартин остановился перед дверью и постучал. Потом еще раз и еще – пока наконец изнутри не отозвался голос, знакомый одному из посетителей:
– Войдите.
Мартин проскользнул в комнату.
– Мистер Мур, одна леди желает вас видеть. Наших дам сегодня нет, нынче день стирки, они все по уши в мыльной пене. Поэтому я предложил леди самой к вам подняться.
– Сюда, сэр?
– Да. Однако если не желаете ее видеть, она спустится обратно.
– Глупый ты мальчишка, разве тут место для дамы и я могу ее принять?
– Раз не можете, я велю ей уходить.
– Мартин, стой! Кто она?
– Ваша бабушка из Шельдского замка, которую вечно поминает мисс Мур.
– Мартин, не говорите глупостей, – раздался шепот из-за двери.
– Она здесь? – встрепенулся Мур, услышав неразборчивые звуки.
– Да, и почтенная дама уже на грани обморока. Ваша сыновия непочтительность разит ее в самое сердце.
– Мартин, уж не знаю, какую роль ты играешь: мальчика-пажа или самого беса во плоти. Как она выглядит?
– Больше похожа на меня, чем на вас, поскольку юная и красивая.
– Впусти ее. Слышишь?
– Мисс Каролина, входите!
– Мисс Каролина! – воскликнул Мур.