Деревенщина в Пекине 3
вернуться

Афанасьев Семен

Шрифт:

— Подробности будут? — меня требовательно берут за пуговицу.

— Если можно, хотел бы воздержаться — исключительно из суеверия. Как расскажешь кому-то в деталях план заранее, потом половина идёт не так.

— Согла-асна. — Миньюэ вздыхает.

* * *

? реальная монография. Правда, написана чуть другим человеком и чуть в другом университете. Один из авторов её использовал при защите научной степени )))

Глава 11

Интерлюдия.

Апартаменты семьи Хоу.

Хоу Усянь бросает взгляд на циферблат антикварных часов, расположенных на стене гостиной. Тонкие стрелки неумолимо приближаются к назначенному времени — сын должен явиться с минуты на минуту. В просторной комнате висит атмосфера напряженного ожидания. Сегодня предстоит обсудить важнейшие детали, касающиеся будущей свадьбы с дочерью Ван Мин Тао и главный налоговик Пекина прекрасно понимает: брак — это не просто союз двух влюбленных сердец, а стратегический альянс двух семей, двух капиталов, двух сфер влияния.

Поправляя воротник рубашки, чиновник не может отделаться от чувства смутного беспокойства. Спешка со свадьбой настораживает — ради церемонии в столь юном возрасте придется отправиться в другую провинцию, где законодательные ограничения не настолько строги. Но с другой стороны, мотивы Ван Мин Тао вполне понятны и логичны. Над его бизнесом сгустились тучи, и этот союз должен стать своеобразным страховым полисом для единственного ребенка. Впрочем, в данной ситуации он видит и определенные преимущества для собственной семьи.

Невеста такой красоты, образованности и социального статуса в обычных обстоятельствах потребовала бы колоссальных затрат на свадебную церемонию. Сторона жениха традиционно покрывает львиную долю расходов — жилье для будущей семьи, выкуп, банкет… Но, учитывая затруднительное положение Вана, можно существенно снизить финансовые обязательства.

Хоу Усянь опускается в кожаное кресло, пальцы машинально постукивают по подлокотникам. Мысли устремляются в будущее: ранний брак означает скорых внуков. Если все пойдет по плану, к тридцати годам у сына может быть уже трое детей — династия Хоу продолжится, укрепится, расширится. Эту тему необходимо деликатно, но твердо обсудить со стороной невесты. Если Ван Япин, как многие современные девушки, планирует отложить материнство ради карьеры, то лучше предостеречь сына от подобной авантюры.

Поток стратегических размышлений прерывает настойчивый звонок в дверь. Хоу Усянь недовольно хмурится, складки на лбу становятся глубже. Это уже второй раз за неделю, когда у сына возникают проблемы с новейшей системой домофона. Очевидно, придется перенастроить биометрические параметры.

Чиновник поднимается с кресла и неторопливо направляется к входной двери. Когда он открывает её, лицо Хоу на мгновение теряет маску сдержанности. При виде девушки, с которой сын проводил время в июле на летних каникулах, его глаза буквально полезли на лоб, а сердце ушло в пятки. Она стоит перед ним — хрупкая, нервная, с выражением лица, которое он, опытный чиновник, умеющий читать людей как открытые книги, интерпретирует однозначно.

Если бы человек его должности не обладал этим профессиональным навыком, не умел держать нос по ветру и опираться на интуицию, он бы не удержался на своем посту и дня, а возможно, давно лишился бы свободы. Таковы суровые реалии современного Китая.

— Извините, а я могу видеть Хоу Гана? — спрашивает гостья, голос ее звучит вежливо, но за этой вежливостью чувствуется напряжение.

Хоу Усянь берет короткую, но заметную паузу, пытаясь просчитать ситуацию. В его аналитический ум стремительно вторгаются самые разные сценарии и ни один из них не предвещает ничего хорошего. Появление этой девушки именно сейчас, накануне свадьбы, после нескольких месяцев отсутствия, не может быть простым совпадением.

Его молчание гостья истолковывает по-своему, выдавая ещё больше информации, чем хозяину квартиры хотелось бы получить:

— Да, вы правы. Он меня везде заблокировал, но я в любом случае я бы хотела сказать ему пару слов. Это действительно важно. Пожалуйста, передайте ему, что пришла Сяо Ши.

— Извините, а на какую тему? — осторожно уточняет Хоу Усянь, чувствуя, как под рубашкой по спине стекает холодный пот. — Я не намерен вмешиваться в ваши личные отношения, но мой сын проживает в моей квартире, и я частично обеспечиваю его содержание. В данный момент вы пришли не к нему, а ко мне домой.

За спиной гостьи с тихим шелестом открываются двери лифта. Из кабины выходит Хоу Ган, поглощенный экраном смартфона. Его взгляд прикован к мерцающему дисплею, пальцы быстро скользят по экрану, отправляя сообщение. Он движется к двери своего жилища словно на автопилоте, не поднимая головы.

Не оборачиваясь назад, не замечая появления виновника своего визита, Сяо Ши опускает взгляд. Её плечи слегка сутулятся, как будто под тяжестью невидимого груза:

— Я ребёнка оставлю в любом случае, но я считаю, что Хоу Ган, как отец, имеет право об этом знать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win