Шрифт:
Постепенно темнело. Сяо Бай, Лин Лян и Цай Лин двинулись вглубь сада. Там было уже не так оживленно, всего лишь один человек исполнял танец с мечом. Лин Лян это зрелище не заинтересовало, поэтому она пожелала вернуться к столу с закусками.
Внимание Сяо Бая, напротив, было приковано к танцу. Он никак не мог оторвать взгляда.
– Сестрица, – обратился он к Цай Лин. – Иди с принцессой. Энергия меча этого человека необыкновенна. Мне нужен его совет.
Лин Лян еще раз окинула взглядом танцующего человека.
– Его меч тупой. Он что, не знает, как его заточить? У отца толпа таких стражников, чему он может тебя научить?
Мужчина остановился и поклонился принцессе. Его лицо скрывала маска.
– Юная леди, вы неправы. Хотя я самый обыкновенный человек, мой меч вовсе не так прост.
– Могу ли я сразиться с вами? – спросил Сяо Бай.
– У вас нет оружия. Возьмите мое, – ответил мужчина и поднял с земли палку. – Я же воспользуюсь этим.
– Тогда я тоже возьму палку, – отказывался от преимущества мальчик.
– Ну уж нет.
Мужчина в маске вложил в руку Сяо Бая меч.
– Сяо Бай, бери меч и покажи нам, что в нем такого невероятного!
После этих слов принцессы у Сяо Бая не оставалось другого выхода, кроме как взять меч. Едва он сжал рукоять, как почувствовал необычность меча: лезвие было тонким, словно ивовый лист, но настолько тяжелым, что мальчик едва удерживал его.
Человек в маске сделал первый выпад прежде, чем Сяо Бай успел среагировать. Движение было довольно простым, но опасным. Сяо Бай не терял бдительности, быстро поднял меч и парировал удар. Они сражались всего три раунда, и Сяо Бай оказался в невыигрышном положении. В последний раз мужчина приставил ветку к шее мальчика, и тот в отчаянии подскочил и отразил удар мечом. Этому трюку его научил отец.
Человек в маске на миг замер, а острие меча внезапно вспыхнуло пугающим светом. Ветка упала на землю, разрубленная пополам.
– Извините. – Сяо Бай торопливо отвел меч к себе.
– Сяо Бай лучший! – воскликнула Лин Лян.
– Все в порядке, – низким голосом произнес его противник. – Навыки владения мечом молодого господина намного превосходят мои.
– Что вы! – Сяо Бай вложил меч в ножны и протянул его мужчине, но тот вернул его обратно мальчику.
– Он ваш.
– Это ценный меч. Разве я могу принять его? – смущенно спросил Сяо Бай.
– А почему бы и нет? – спросил в ответ мужчина в маске. – Человек, искусный в фехтовании, с таким мечом станет подобным тигру с крыльями [14] . Я думаю, этот меч подходит вам.
С этими словами он махнул рукой и ушел.
Сяо Бай какое-то время никак не мог прийти в себя, сжимая в руке оружие.
– Ну, этот человек довольно честен, хотя его навыки владения мечом не слишком-то хороши, – с видом знатока проговорила Лин Лян.
Ее слова вернули Сяо Бая в реальность.
14
Образное выражение, обозначающее «стать сильным, окрепнуть».
– Принцесса не туда смотрела, – серьезно начал мальчик. – Он очень искусен во владении мечом.
– Но ты же в конце разрубил его «оружие»? – возразила Лин Лян.
– Это было опасно. Такой трюк можно использовать только в самых критических случаях, а не просто в контратаке.
– Он же явно уступал тебе…
– Он нарочно мне проиграл, – вспомнив сражение, ответил Сяо Бай. – Только я не знаю зачем…
– Проиграл и проиграл, что тут думать, – нетерпеливо оборвала его принцесса. – Ты в любом случае заполучил меч, а это хорошо.
– Думаете?
Сяо Бай недоверчиво посмотрел на меч в своей руке.
– Я собираюсь возвращаться. Поехали со мной, – предложила Лин Лян.
– На слоне?
– Ага, это был подарок иностранца. Я назвала его Бэйлу. Как тебе?
– Неплохое имя. А насчет него вы хорошо подумали?
– О ком ты?
– Иностранные гости преподнесли подарки не без причины, – напомнил ей Сяо Бай. – Если вы их примете, особенно это платье, то согласитесь на брак с принцем другой страны.
– Ты знаешь, что такое брак?
– Э-э-э… – Никто никогда не задавал ему таких вопросов, так что мальчик на мгновение растерялся. – Честно говоря, не знаю. Возможно, это когда два человека надевают красивую одежду и начинают жить вместе. А, да, и иногда на постели разбрасывают множество плодов [15] .
– Да? Правда? – покачала головой принцесса. – Не хочу такого. Я же никогда не видела этого принца до этого дня.
– Так или иначе, они увезут вас на корабле, а как дело дойдет до свадьбы, вы и узнаете друг друга.
15
Образное выражение, обозначающее «заводить детей».