Шрифт:
Воины у причала искренне удивились, когда увидели знакомую повозку, выезжающую на тропу к берегу. Когда же они разглядели, кто ей управляет, изумлению не было границ.
— Почтенный цзы Хэн? — ошалело просипел один из них, однако спросить, почему тот сам погоняет быков не решился. За такие вопросы могли и язык отрезать.
— Да, — сухо бросил старейшина.
— Случилось что-то неприятное, бо? — вопросил второй.
Хэн почувствовал, как ему в спину уперся заостренный наконечник копья.
— Да, — также сухо повторил он.
— О, Шанди, что же?
— Ху напал и задрал моих людей. Но благородный муж избавил меня от смерти.
Лица стражников вытянулись. Они попробовали рассмотреть неизвестного спасителя, но заходящее солнце било прямо в глаза. Единственное, что сумели увидеть, так это тигриную шкуру на плечах и голове странника. В свете заката она красовалась рыжеватым отливом.
— О-о-о, — прошептали воины и склонились в почтительном поклоне, — духи благоволят вам сегодня, господа.
— Да, — Хэн продолжал держаться максимально сухо, — мне нужно ненадолго вернуться. Сообщить о нападении и отблагодарить спасителя.
— О, да, бо, — стражники посторонились, пропуская их на плот, — да осветит Шанди ваш путь!
Старейшина оставил последнюю реплику без внимания. Закусив губу и сдерживая ярость, он вывел быков на плот. Местные чжуны, работавшие переправщиками, взялись за управление.
Шанкар тихо и с облегчением выдохнул. Он не понимал ни единого слова, но пока вроде все обошлось. Половина пути сделана. Осталось преодолеть городские ворота, а там... а там...
«А там что-нибудь придумаю».
Он покосился на спину Хэна, обтянутую красным одеянием. Цзы держался гордо и прямо, внешне ничем не выдавая своих чувств.
Переправа не заняла много времени, однако когда плот причалил к противоположному берегу, солнце уже село верхним краем за джунгли. Небо на востоке подернулось тьмой. Немногочисленные облака приняли мрачный и угрожающий оттенок. Будто готовы были низвергнуть на землю потоки дождя.
Столица располагалась на холме, к воротам вела грунтовая дорога по пологому склону. Телега выехала на берег.
Подождав, пока они останутся одни, охотник поинтересовался:
— Что ты им сказал?
— Что на меня напал ху.
— И он вот так просто поверил?
— Пхым, — в голосе Хэна засквозило презрение, — в словах цзы какой-то чжун не посмеет усомниться.
—Хм, — иронично хмыкнул охотник.
Оба замолчали. Звук колес громко отдавался в округе. Спины быков залоснились от пота, животные тяжело дышали. На небе начинали проступать звезды. Стены города тускло светились в лучах почти зашедшего солнца, вызывая на фоне сгущающегося сумрака яркий контраст. Острые колья с внешней стороны выглядели угрожающе и навевали дурные мысли. Шанкар старался на них не смотреть. Когда же телега преодолела подъем и направилась прямиком к воротам, и вовсе опустил голову. Не хватало еще, чтобы какой-нибудь зоркий лучник со стены начал его разглядывать.
Хэн же внешне оставался беспристрастен. Когда до ворот оставалось несколько бу, он услышал требовательный оклик караульных.
— Стой! Кто и... — голос резко оборвался, — почтенный цзы Хэн?!
Кажется, стражники были шокированы не столько появлением старейшины под стенами города, сколько тем, что тот лично управлял повозкой.
— Да, — цзы придерживался все того же сухого тона.
— Почему ты снова здесь, почтенный?
— На меня напал ху, а этот благородный воин — спас меня.
Один из копейщиков сощурился, силясь рассмотреть спутника старейшины, но игра света и тени позволила лишь увидеть тигриную шкуру на плечах да голове.
— Духи сберегли вас, не иначе, — трепетно прошептал другой.
— Да. Мне нужно ненадолго вернуться. Поведать обо всем и отблагодарить спасителя.
— Конечно! — с готовностью воскликнул второй караульный.
Однако первый неуверенно спросил:
— А почему он прячет лицо под одеждой?
— Досталось ему от зверя. Да и меня ху по шее цапанул.
— Нам бы посмотреть, кого пускаем внутрь, — осторожно подметил воин.
— Не веришь слову цзы? — сузил глаза Хэн.
— Прости меня, бо, но я получил приказ от самого гуна Фу — усилить охрану ворот.
Старейшина обернулся через плечо. Шанкар увидел, как цзы махнул ладонью снизу вверх и понял, что тот просит снять накидку с головы.
«Проклятье... проклятье-проклятье-проклятье!».
Сердце забилось так сильно, что он больше не различал ударов. Лишь неимоверным усилием воли, охотник сохранял самообладание.