Шрифт:
Силовики зашевелились от удивления, поскольку некоторые, похоже, узнали ее. Не ждали меня, да? Должно быть, они пришли за деньгами и, вероятно, отследили записку Акстыра в этом районе. Судя по всему, никто не связывал ее со схемой подделки. До настоящего времени.
«Разве это не она со знаком смерти на голове?» кто-то спросил.
Силовики перевели свои арбалеты с неопределенного направления на группу Амаранты в точку ее груди.
"Огонь!" крикнул один из мужчин на улице.
Амаранта подумала, что это приказ стрелять. Она присела, готовая броситься в оборонительную перекатку, но арбалеты не выпустили ни единого выстрела. Вместо этого из консервного завода раздались крики. Дым валил из разбитых окон, и последовали крики боли.
"Помощь!" кто-то плакал.
Четверо силовиков на улице помчались к горящему зданию, оставив только двоих сверху и двоих снизу, чтобы разобраться с Амаранте и командой.
Это был лучший шанс, который они получили.
Через три квартала рядом с ними оказался Сикарий.
«Вы упустили возможность совершить смелый героизм», — сказал ему Мальдинадо.
Амаранта знала лучше. Этот пожар начался не по волшебству. И она подозревала, что крики о помощи, доносившиеся из здания, были связаны не с горящими стропилами, а с темной фигурой, преследующей тени.
«Сколько погибших?» — мрачно спросила она.
— Два или три, — сказал Сикарий. «Это было задумано в первую очередь как отвлечение внимания. Большинству мужчин удалось выбраться».
Пока он говорил, он смотрел на нее, несомненно, задаваясь вопросом, накричит ли она на него еще раз. Амаранта не могла. К этому моменту она поняла безжалостность его методов и все еще использовала его. Когда люди умирали, она могла винить только себя. Кроме того, она почувствовала облегчение, что он вообще вернулся. Прочитав эту записку, она не была в этом уверена.
Она хотела спросить его о Холлоукресте, о его «старой работе», почему он вернулся, чтобы помочь, и действительно ли он на ее стороне или работает над какими-то другими планами. Но она едва ли могла сделать это, не признавшись в своих привычках к чтению, нарушающих конфиденциальность.
— Рада, что ты вернулся, — это все, что она сказала.
* * * * *
Сеспиан прислонился к стене возле своего кабинета, изображая беззаботность и болтая с Данном и парой солдат. Сеспиан постоянно ловил себя на том, что дергает себя за воротник или вытирает влажные руки о брюки, так что непринужденный вид, вероятно, никого не обманывал.
Внутри кабинета ждал лорд-генерал Лейккрест, как и последние двадцать минут. Сеспиан хотел, чтобы верный офицер Холлоукреста успел понервничать. К сожалению, Сеспиан, вероятно, нервничал больше, чем опытный генерал.
— Полагаю, прошло достаточно времени. Он потянулся к дверной ручке.
«Вы уверены, что не хотите начать с одного из предателей более низкого ранга, сир?» — спросил Данн.
Она атаковала отвлеченных силовиков перед ней. Ее пятка ударилась о лед под снегом, и она потеряла равновесие. Атака превратилась в неизящный прыжок, и она покатилась вдоль группы. Она столкнулась с двумя парами ног. Инфорсер рухнул на лед. Другой замахнулся и попытался удержать равновесие, но Букс врезался в него. Вскоре на льду корчилась кучка трясущихся тел и конечностей.
В суматохе Амаранта схватила чей-то арбалет, хотя чья-то рука схватила ее за лодыжку. Она ударила силовика ногой и ударила его в челюсть. В его голове треснул лед, и он замер.
Арбалетные ссоры молотили по замерзшему озеру. Мальдинадо и Акстыр бросились вверх по заснеженному склону, чтобы добраться до лучников.
С арбалетом в руке Амаранта ускользнула от боя и подставила под себя ноги.
— Назад, Букс, — рявкнула она.
Он повиновался, и силовик увидел ее арбалет. Его руки раскрылись и раздвинулись.
На улице выше Мальдинадо и Акстыр разгромили своих противников.
«Иди помоги своим товарищам с огнем», — сказала Амаранта единственному сознательному силовику. Она подергала арбалет для большей выразительности.
Он посмотрел на своего инертного партнера и двух неподвижных мужчин на улице, коротко кивнул и пополз по льду к консервному заводу.
Амаранта привязала арбалет к спине. «Книги, помогите Мальдинадо с ящиком. Акстыр, давай возьмем остальные арбалеты. Мы возвращаемся в наше первое убежище.
Настолько нагруженные, они поспешили вглубь страны. Они пробежали между двумя зданиями, через переулок, вверх по холму и в следующий квартал, прежде чем Амаранта нашла точку обзора, чтобы оглянуться назад по их следу. За ними никто не следил. Пламя пожирало стены консервного завода. Над озером раздался громкий треск, и крыша здания рухнула. За ней еще больше разрушений. Она вздохнула, уводя мужчин с места происшествия.
Нет, он не был уверен. Сеспиан ненавидел идею противостоять человеку на тридцать лет старше его, но он бы добился большего прогресса, начиная с вершины. Если бы ему удалось привлечь на свою сторону одного из генералов Холлоукреста, возможно, он смог бы привлечь на свою сторону и других людей из этого списка. Лучше немного политиканства, чем десятки повешений.