Фразеологический словарь даргинского языка
вернуться

Гасанова Узлипат

Шрифт:

Абдал дигай «безумная любовь» (букв. «дурная любовь»).

Абдал дяга «о дурном человеке» (букв. «дурной ослик»).

Абдал маза «о глупом человеке» (букв. «глупая овца»).

Абдал маймалаг «о бестолковом человеке» (букв. «глупая обезьяна»).

Абдал маймун «о бестолковом человеке» (букв. «глупая обезьяна»).

Абдал т1акьа «о глупом, бестолковом человеке» (букв. «дурная коробка»).

Абдал эмх1е «о бестолковом человеке» (букв. «дурной ишак»).

Абзур маза леб биалра беркес хlядурси «об очень голодном, ненасытном человеке» (букв. «готовый целого барана съесть».

Абит1унси турван «готовый ко всему» (букв.«словно обнаженный меч»).

Абхьибси урк1и «душа нараспашку» (букв. «открытая душа»).

Авадан дунъя «богатая жизнь» (букв. «вольготный мир»).

Авадан урк1и «широкая душа» (букв.«вольготное сердце»).

Авал някъ ц1ац1адарили «совместно, дружно» (букв. «сложив четыре руки вместе»).

Авал х1ули дарили «пристально, очень внимательно» (букв. «сделав четыре глаза»).

Авалра шайчи х1ерик1ес «быть бдительным, осторожным» (букв.«смотреть во все четыре стороны»).

Аварализи кайкиб «попал в неприятную ситуацию» (букв. «свалился в неприятности»).

Авлахъла ваца «о человеке, работающем много» (букв. «полевая мышь, полёвка»).

Авлахъла гьинтаван «о красивой грациозной девушке» (букв.«словно серна степная»).

Авлахъла къапланван«о бесстрашном, храбром человеке» (букв. «словно лев в пустыне»).

Къапланна ниъ дерхъибил «о храбром, бесстрашном человеке» (букв. «вскормленный молоком тигрицы»).

Авлахъла х1яйван «о бескультурном человеке» (букв. «степная скотина»).

Авлахъла чяка «о невзрачном, низкорослом человеке» (букв. «полевая птичка»).

Авличи къарчигъаван «жаждать, сильно хотеть» (букв.«словно сокол за добычей»).

Авц1айна бурес «много раз напоминать» (букв. «сорок раз повторить»).

Авц1али барх1и даркьес «отметить 40 дней после смерти или рождения» (букв. «Сорок дней отметить»).

Авц1али урчила мурда «о большой группе людей, о большом отряде» (букв.«отряд из сорока всадников»).

Агар изала «неожиданное появление проблемы» (букв. «неожиданная боль»).

Агарбарес х1ейруси «невозможный уничтожить» (букв. «неистребимый»).

Агарли ках1елун «он тоже получил» (букв. «не обделен»).

Агарси к1ап1барес «не выносить сор из избы» (букв. «покрыть то, чего нет»).

Агарсилис селра барес х1ейрар «нечего спорить, ничего нельзя поделать, на нет и суда нет» (букв. «отсутствующему ничего нельзя сделать»).

Агри бяг1ун «помог, обеспечил всем» (букв.«нужду закрыл»).

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win