Шрифт:
ГЕЛО. Как я смогу творить добро без любви?
ФАДРИУС. Добро – это понятие относительное. Главная доброта волшебства и власти – разумность.
ГЕЛО. Я вас не понимаю?
ФАДРИУС. То, что для кого-то добро – для других может оказаться злом. Огонь в печи кузнеца – добро и благо. Огонь в леднике, где хранятся продукты – испортит их все.
ГЕЛО. Как же отличить одно от другого?
ФАДРИУС. Со временем я постараюсь объяснить тебе это.
ГЕЛО. А как же Лизи? Я что никогда не смогу на ней жениться?
ФАДРИУС. Я не советую тебе связывать себя на всю жизнь узами брака. Но если тебе сильно хочется, то женись. Но не из-за этой глупости под названием любовь. Жениться можно, лишь руководствуясь логикой продолжения рода. Понял?
ГЕЛО. Если честно – то нет…
ФАДРИУС. Ничего, с годами ты поумнеешь. В худшем случае просто станешь взрослее и поймёшь это. Сейчас есть дела важнее.
ГЕЛО. Слушаю вас, учитель.
ФАДРИУС. Сюда идёт Королева. Убери за собой и подожди где-то рядом. Пока мы поговорим с Её Величеством. Ты скоро понадобишься.
Гело убирает бумаги на столе. На сцене появляется Королева. Гело делает глубокий поклон и удаляется со сцены.
ФАДРИУС. Рад видеть вас, моя Королева, в добром здравии.
КОРОЛЕВА. Какое доброе здоровье, Фадриус?! Казна пуста! Дела идут хуже и хуже!
ФАДРИУС. Разве это отражается на вашем здоровье?
КОРОЛЕВА. Ещё как отражается! От этого у меня жуткая мигрень.
ФАДРИУС. Вам надо как-то развеяться.
КОРОЛЕВА. На какие деньги?! Я уже полгода не могу провести ни одного бала во дворце. Целую неделю я не заказывала ни одного нового платья. Мне нечего носить!
ФАДРИУС. Ваше Величество, но у вас прекрасный гардероб. В нем три тысячи триста двадцать семь прекрасных нарядов. На все случаи жизни.
КОРОЛЕВА. Что ты говоришь?! Ты считаешь, что я должна ходить в обносках? Вот как вы все жестоко относитесь к своей королеве!
ФАДРИУС. Ваше Величество, мы вас любим. Но по моим расчётам в этом году нас ждёт засуха. Неурожай погубит наших крестьян.
КОРОЛЕВА. Прекрати меня пугать. Мне придётся голодать?!
ФАДРИУС. Вам нет. Но вашим подданным будет тяжело пережить засуху.
КОРОЛЕВА. Так сделай что-нибудь… Ты же волшебник.
ФАДРИУС. Сожалею, но я не могу ничего предпринять.
КОРОЛЕВА. Почему? Это так просто. Одно заклинание – и у нас прекрасная погода.
ФАДРИУС. Я старею и уже не обладаю необходимой магической силой…
КОРОЛЕВА. Я не приказывала тебе стареть! Как тебе не стыдно! У меня снова начинается мигрень… Я не хочу ничего знать! Ты должен что-то придумать. Я не желаю так отвратительно жить. Я устала от проблем, которыми утомляют меня мои министры.
ФАДРИУС. После смерти Короля, вы – глава государства. И должны управлять страной.
КОРОЛЕВА. Опять должна, должна… Почему я всем должна, и никто не должен мне?
ФАДРИУС. Таково бремя власти. Глава государства – это не только право повелевать, но и ответственность перед народом за все дела в стране. Ваша обязанность заботиться о каждом своём подданном.
КОРОЛЕВА. А кто будет заботиться обо мне?!
ФАДРИУС. Мы, ваши помощники.
КОРОЛЕВА. Я этого не чувствую! Каждый день вы огорчаете меня больше и больше.
ФАДРИУС. Именно сегодня я хотел сообщить вам о своём новом плане. Возможно, его исполнение решит наши проблемы.
КОРОЛЕВА. И я смогу организовать блистательный бал во дворце?
ФАДРИУС.(Обречённо). Надеюсь, и это сможете.
КОРОЛЕВА. Фадриус! Если твой план не даст денег на новые наряды – то зачем он нужен? Какая от него польза?!