Испытание Мага
вернуться

Гитин Виктор

Шрифт:

ГЕЛО. Как я смогу творить добро без любви?

ФАДРИУС. Добро – это понятие относительное. Главная доброта волшебства и власти – разумность.

ГЕЛО. Я вас не понимаю?

ФАДРИУС. То, что для кого-то добро – для других может оказаться злом. Огонь в печи кузнеца – добро и благо. Огонь в леднике, где хранятся продукты – испортит их все.

ГЕЛО. Как же отличить одно от другого?

ФАДРИУС. Со временем я постараюсь объяснить тебе это.

ГЕЛО. А как же Лизи? Я что никогда не смогу на ней жениться?

ФАДРИУС. Я не советую тебе связывать себя на всю жизнь узами брака. Но если тебе сильно хочется, то женись. Но не из-за этой глупости под названием любовь. Жениться можно, лишь руководствуясь логикой продолжения рода. Понял?

ГЕЛО. Если честно – то нет…

ФАДРИУС. Ничего, с годами ты поумнеешь. В худшем случае просто станешь взрослее и поймёшь это. Сейчас есть дела важнее.

ГЕЛО. Слушаю вас, учитель.

ФАДРИУС. Сюда идёт Королева. Убери за собой и подожди где-то рядом. Пока мы поговорим с Её Величеством. Ты скоро понадобишься.

Гело убирает бумаги на столе. На сцене появляется Королева. Гело делает глубокий поклон и удаляется со сцены.

ФАДРИУС. Рад видеть вас, моя Королева, в добром здравии.

КОРОЛЕВА. Какое доброе здоровье, Фадриус?! Казна пуста! Дела идут хуже и хуже!

ФАДРИУС. Разве это отражается на вашем здоровье?

КОРОЛЕВА. Ещё как отражается! От этого у меня жуткая мигрень.

ФАДРИУС. Вам надо как-то развеяться.

КОРОЛЕВА. На какие деньги?! Я уже полгода не могу провести ни одного бала во дворце. Целую неделю я не заказывала ни одного нового платья. Мне нечего носить!

ФАДРИУС. Ваше Величество, но у вас прекрасный гардероб. В нем три тысячи триста двадцать семь прекрасных нарядов. На все случаи жизни.

КОРОЛЕВА. Что ты говоришь?! Ты считаешь, что я должна ходить в обносках? Вот как вы все жестоко относитесь к своей королеве!

ФАДРИУС. Ваше Величество, мы вас любим. Но по моим расчётам в этом году нас ждёт засуха. Неурожай погубит наших крестьян.

КОРОЛЕВА. Прекрати меня пугать. Мне придётся голодать?!

ФАДРИУС. Вам нет. Но вашим подданным будет тяжело пережить засуху.

КОРОЛЕВА. Так сделай что-нибудь… Ты же волшебник.

ФАДРИУС. Сожалею, но я не могу ничего предпринять.

КОРОЛЕВА. Почему? Это так просто. Одно заклинание – и у нас прекрасная погода.

ФАДРИУС. Я старею и уже не обладаю необходимой магической силой…

КОРОЛЕВА. Я не приказывала тебе стареть! Как тебе не стыдно! У меня снова начинается мигрень… Я не хочу ничего знать! Ты должен что-то придумать. Я не желаю так отвратительно жить. Я устала от проблем, которыми утомляют меня мои министры.

ФАДРИУС. После смерти Короля, вы – глава государства. И должны управлять страной.

КОРОЛЕВА. Опять должна, должна… Почему я всем должна, и никто не должен мне?

ФАДРИУС. Таково бремя власти. Глава государства – это не только право повелевать, но и ответственность перед народом за все дела в стране. Ваша обязанность заботиться о каждом своём подданном.

КОРОЛЕВА. А кто будет заботиться обо мне?!

ФАДРИУС. Мы, ваши помощники.

КОРОЛЕВА. Я этого не чувствую! Каждый день вы огорчаете меня больше и больше.

ФАДРИУС. Именно сегодня я хотел сообщить вам о своём новом плане. Возможно, его исполнение решит наши проблемы.

КОРОЛЕВА. И я смогу организовать блистательный бал во дворце?

ФАДРИУС.(Обречённо). Надеюсь, и это сможете.

КОРОЛЕВА. Фадриус! Если твой план не даст денег на новые наряды – то зачем он нужен? Какая от него польза?!

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win