Шрифт:
— О ваш б-г.
— Его тело осталось в подворотне на 45-й.
— Ладно. Понял. Все будет хорошо, мистер Розенберг.
— И что он клоун или как минимум одет как клоун.
— Клоун?
— Да. Так и скажите.
— Клоун. Понял, — говорит он, записывая.
— Я пойду в квартиру, чтобы успокоить нервы. Я в таком состоянии, что ничего не помню, даже номер своей квартиры.
— Буква.
— Что?
— Буква.
— А.
— Нет. «Ж».
— «Ж». Точно.
Странно, что у них здесь буквы. Как же понять, на каком этаже квартира?
— Здесь только одна квартира на этаж.
— Начиная с А?
— Да.
Я считаю по пальцам.
— Значит, восьмой.
— Ну, квартиры начинаются со второго, о чем, уверен, вы скоро вспомните.
— Значит, девятый.
— А на пятом кинотеатр и переговорные комнаты, о чем вы, несомненно…
— Значит, «Ж» — на десятом.
— Вот видите? Память уже возвращается. Послать к вам полицию, когда они прибудут?
— Полагаю, они сами будут на этом настаивать.
— Тоже так полагаю, мистер Розенберг. Если бы только можно было обойтись без этого.
— Если бы, — говорю я, поворачивая направо к лифту.
— Нет, сэр, налево.
Тогда я поворачиваю налево.
Глава 61
В квартире «Ж» я ищу вешалку для ермолок, которая, как мне кажется, у евреев должна быть в прихожей. Но не нахожу. Может, он не снимает ермолку? Даже в постели? Мне многое предстоит узнать об этой религии. Тут появляется женщина, которую я видел ранее, на пути из одной комнаты в другую. На меня она не смотрит.
— Тебя долго не было, — говорит она, исчезая, кажется, в ванной.
— Кое-что случилось, — говорю я вслед.
— Что? — выглядывает она. Потом видит меня, видит осла у меня на руках. Глаза распахиваются в ужасе, и она бросается ко мне.
— Грегори?! Б-г мой, что случилось?
— Тот клоун, — говорю я. — Это был тот клоун.
— Клоун, который за нами следил?
— Нет, — говорю я, — клоун из «Капитана Кенгуру».
Она смотрит с непониманием.
— Кларабель? Правда?
— Да нет! Ну конечно, тот клоун, который за нами следил!
— А, — отвечает она с обиженным видом. — Я не…
— Ничего, — говорю я. — Мне пришлось его убить.
— Ты его убил?!
— У нас здесь что, эхо?
— Господи, Б., — шепчет она.
— Прости, — говорю я. — Тяжелая ночь.
Хочу назвать ее по имени, но я его не знаю. Спрашиваю, нет ли у нее в кошельке денег, потому что, объясняю я, наверное, надо дать чаевые полиции, когда та приедет. В действительности же это уловка, чтобы посмотреть на ее права.
— Эм-м, да, — говорит она. — Но разве полиции обязательно давать чаевые?
— Господи, — говорю я. — Ты же знаешь, наш народ считают скупым. Ты правда хочешь укрепить это предубеждение? В такой-то момент?
— Нет, конечно, нет, — отвечает она.
Отправляется за сумочкой. Я улучаю момент, чтобы оглядеться и ознакомиться с окружением — так будет проще отводить подозрения. Она возвращается с сумочкой и начинает в ней шарить.
— Давай я достану деньги, — говорю я. — Или ты мне не доверяешь?
Она озадаченно смотрит на меня, потом потягивает сумочку. Я нахожу ее кошелек, открываю, достаю банкноты, тайком глянув на права: Лора Элейн Коэн. Возвращаю.
— Спасибо, Лора.
— Б.!
— Что?!
— Пожалуйста, не сердись на меня, — говорит она.
— Я и не сержусь.
— Ты называешь меня Лорой, только когда сердишься! Думаешь, я не заметила?
— Лори, — пробую я.
— Серьезно? — говорит она. — Ох, Б.
Стук в дверь. Там стоят два копа в форме, а также человек средних лет в костюме.
— Офицеры, — приветствую я.
— Б.! — говорит человек в костюме и обнимает меня.
— Привет, — отвечаю я.
— Лори, — продолжает он, отпуская меня и обнимая ее.
Вот ему можно звать ее Лори. Кем бы он ни был. Как-то нечестно.
— Эл, — говорит она. — Большое спасибо, что приехал.
Его зовут Эл. Понятно.
— Спасибо, Эл, — говорю я.
— Как я мог не приехать? — отвечает Эл. — Мы постараемся облегчить для вас ситуацию, насколько только можно.
— Спасибо, Эл, — говорит Лори (?).