Шрифт:
Забавно, но в этот момент Деклан ни на что не променял бы это застревание посреди песчаной бури.
***
Каллум Вард прибавил газу и с заносом повернул мотоцикл.
На Денвер опускался вечер, и над головой мерцали огни города. Милая маленькая Дукати13 рвалась ехать быстрее — она явно успела соскучиться, пока Кэл был на Амазонке. Однако, поскольку они мчались по LoDo14, он соблюдал ограничение скорости. По большей части. Каллум пообещал себе, что вскоре на денек увезет свою малышку за город и позволит ей вдавить ему зубы в затылок.
Но только после того, как спасет своего брата. Каллум напряг челюсти.
Он затормозил перед складом, где располагался главный офис «Службы охраны охотников за сокровищами». Внутри до сих пор горел свет, и Каллум знал, что сейчас его сестра работает со своими компьютерами.
Сняв шлем, он прошел в здание.
Дарси вскинула взгляд и при виде брата молниеносно вскочила на ноги.
— Слава Богу, ты здесь, — она бросилась к нему с объятиями. — Я и не надеялась, что ты вернешься раньше завтра.
— Еще один идиот-антрополог безопасно возвращен, — попятившись, Кэл хмуро посмотрел в лицо взволнованной сестры. — Ди, что происходит? Во время нашего последнего разговора ты упоминала, что волнуешься за Деклана и о его последнем задании…
Дарси сцепила перед собой руки.
— Три часа назад на раскопки совершили набег. Я потеряла контакт с Деком и всей командой.
Кэл выругался и шагнул к компьютерам. Все мысли о том, чтобы взять несколько выходных для поездки на байке и занятий альпинизмом в горах, испарились.
— Что мы знаем?
— Андерс нагрянул на раскопки с головорезами «Силк Роад». Дек и Лейн — главный археолог — разделились с Логаном и остальными. Понятия не имею, удалось ли им встретиться, — Дарси провела рукой по волосам, портя прическу. Верный признак волнения. — Что-то глушит наш сигнал. Плюс я только что проверила… — серо-голубые глаза тонули в беспокойстве, — …несколько часов назад в их нынешнем месторасположении началась песчаная буря. В течение еще нескольких часов я даже не смогу послать туда спасательную команду.
«Твою мать». Кэл глубоко вздохнул.
— А хорошие новости есть?
— Нет. Деклан сказал, что Андерс схватил одного из археологов и свиток, который может привести к Зерзуре.
— Вот увидишь, с ним все будет в порядке. Дек разбирается в своей работе, Ди. Он вытащит оттуда и себя, и команду, и археологов.
— Кэл, мы говорим об Андерсе.
У Каллума скрутило живот. Сестра права. Все это означает, что брат вряд ли отступит, а Андерс — опасный психопат.
— Я иду туда, — сказал Кэл. — Где Куп?
— Ронин на задании в Канаде.
— Черт возьми, — он потер лоб, пробегаясь в голове по логистике. Нужно было добраться до Египта…причем быстро. — Я знаю, к кому обратиться. Этот человек доставит меня в Каир. Позвоню, когда приземлимся, — он притянул сестру к себе и крепко обнял. — Продолжай пытаться связаться с Деком.
Дарси кивнула.
— Кэл, у меня дурное предчувствие. Я боюсь за Дека.
— Он крепче титана, — Каллум прижал ладонь к ее щеке. — Я его найду.
Медленно выдохнув, она заставила себя кивнуть.
Он пошел к своему мотоциклу, по пути надевая шлем. Только тогда Кэл позволил себе проявить беспокойство.
***
Лейн проснулась в тепле и уюте.
Она моргнула и почувствовала у себя на талии сильную руку. Пошевелившись, Лейн поняла, что лежит в крепких объятиях Деклана, спиной прижимаясь к его мускулистой груди, а ягодицами к твердому…
Деклан казался расслабленным и неспешно поглаживал ее руку.
В один миг пришло осознание реальности. Песчаная буря. Набег.
Резко сев, Лейн ударилась головой о крышу палатки, ссыпая с себя дождь песка. Она закашлялась и обнаружила, что ее очки сползли на шею.
Лейн почувствовала, как рядом пошевелился Деклан.
— Или мы выжили, или на том свете пыльно, как в аду, — она повернулась к нему. — Уже утро, и солнце, кажется, начинает припекать. Поверить не могу, что мы заснули!
— Я не спал.
Лейн осмотрела его. Темная щетина на щеках придавала ему еще более сексуальный и опасный вид. Но Деклан оставался начеку. Лейн поняла, что он присматривал за ней на протяжении всей бури и, как всегда, защищал.