Шрифт:
– Вот я и нашла вас, молодой человек, – сердито начала девушка. – Будьте добры, подойдите ко мне и представьтесь.
– Меня зовут Томас Мелифлуа, – гордо вскинув подбородок, заявил блондин.
«Мелифлуа… Мелифлуа, – Гермиона нахмурила лоб, пытаясь вспомнить, откуда ей знакома фамилия мальчика. – Точно – фамильное дерево Блэков… Араминта Мелифлуа была двоюродной сестрой матери Сириуса!»
Во время последнего визита в дом на площади Гриммо Гермионе удалось рассмотреть старый гобелен с родословным деревом семьи.
– Что ж, мистер Мелифлуа, если вы попадете на наш факультет, то обещаю, что спуска вам не будет, – пообещала ему Гермиона.
– Я буду учиться в Слизерине, – самоуверенно заявил Томас.
Девушка лишь покачала головой, мальчишка напоминал Малфоя на первом курсе. «Неудивительно, ведь они – родственники», – подумала она, продолжая движение по коридору. Рон шел следом. Наконец, перед самым прибытием в Хогвартс, в предпоследнем вагоне они нашли Гарри, который, как обычно штудировал «Ежедневный Пророк». Вместо Чжоу рядом с Гарри сидела Джинни, читающая «Ведьмин досуг».
– Привет, Рон, – поздоровалась она с братом и кивнула подруге. – Привет, Гермиона.
На соседнем сиденье расположились Невилл и Полумна, разгадывающие кроссворд.
– Соплохвост, – подсказала им староста Гриффиндора, заглянув в журнал через плечо Невилла.
– Спасибо, – пробубнила Полумна, вписывая палочкой правильный ответ.
Друзья успели немного поболтать, пока их не прервал громкий голос машиниста, позвучавший в каждом вагоне:
– Через пять минут мы прибываем в Хогвартс.
– Ой, нам пора, – засуетилась Гермиона. – Нужно еще помочь Хагриду.
– Да, встретимся в замке, – кивнул друзьям Рон, направляясь следом за девушкой.
Поезд прибыл, и студенты стайками потянулись из вагонов на платформу. После того, как новичков проводили до озера и рассадили по лодкам, Хагрид отправился с ними к замку. Видя те восторженные взгляды малышей, которые они бросают на Хогвартс, Гермиона невольно позавидовала им. Когда-то замок потряс и ее, а теперь новое поколение восторгается его красотой.
– Гермиона, мы опоздаем! – воскликнул Рон.
Старосты Гриффиндора так увлеклись процессом рассаживания первокурсников, что едва не упустили собственный транспорт, успев втиснуться в последнюю карету. Рон распахнул дверь и подсадил Гермиону. Девушка сделала шаг вперед и замерла – на обитом бархатом диванчике с комфортом устроились слизеринцы. Пэнси сидела, а если говорить совсем откровенно, то полулежала на коленях у Драко и целовала юношу, обхватив его лицо ладонями. Она уверенно запустила свои пальцы в его белокурые волосы и взъерошила их. Слизеринец усмехнулся, отвечая на ее поцелуй, и принялся медленно опускать ее на сиденье. Руки Малфоя находились у девушки под мантией и по его нехитрым манипуляциям, можно было понять, что он расстегивает ее блузку. Пэнси выгнулась и застонала, и в этот момент покрасневший как рак Рон кашлянул. Парочка прервала свое занятие.
– Уизли, в следующий раз – стучи, – зашипела Пэнси, отрываясь от Драко.
Малфой облизнул губу и перевел взгляд на опешившую Гермиону.
– Грейнджер, может, ты уже сядешь и закроешь дверь? Мы не собираемся здесь сутки стоять.
Захлопнув дверцу громче, чем следовало, девушка устроилась на сиденье рядом с Роном и принялась излишне внимательно смотреть в окно. Карета медленно катила к замку. Слизеринцам явно не мешало присутствие зрителей, и они возобновили прерванное занятие с удвоенным рвением. Гермиона старалась даже не смотреть в их сторону, но боковым зрением она видела, что Драко внимательно изучает ее, не забывая при этом целовать Пэнси.
– Может уже хватит? – возмутилась она, повернувшись к парочке, когда слизеринка застонала чересчур громко. – Вы до замка потерпеть не можете?
– Какая же ты ханжа, Грейнджер, – фыркнула Пэнси, обхватив Малфоя за плечи. – Вам с Уизли никто не мешает заняться тем же самым.
– В отличие от вас нам известно значение слова «приличие», – отрезала Гермиона.
– Правда? – хохотнула слизеринка. – А слово «секс» тоже известно вам по значению, или вы успели ознакомиться с ним на практике?
Рон покраснел как рак, вызвав очередной смешок у Малфоя. Гермиона открыла, было, рот, чтобы высказать все, что думает, но неожиданно карета остановилась. Гриффиндорка выбралась из нее с гордо поднятой головой, бросив на прощание:
– Счастливо оставаться.
В большом зале горели разноцветные свечи, парившие в воздухе над длинными столами. В дверях появилась группа новичков, которых вела за собой профессор МакГонагалл. Первокурсники жались друг к другу, робко оглядываясь по сторонам. Распределительная шляпа спела очередную песню и принялась за дело. Гермиона лишь боковым зрением наблюдала за группой студентов, по очереди подходивших к табурету; все внимание девушки было приковано к новому учебнику по Зельеварению. Но когда шляпа вызвала знакомого блондина, гриффиндорка на миг прекратила чтение.