Шрифт:
– Я, доктор, просто хотела с ним поздороваться.
– Поздороваться? – доктор взглянул на измятую кровать, – теперь это называется поздороваться?
– Да, доктор, понимаете, ситуация вышла из-под контроля и я ничего не могла поделать, – застегивая пуговицы блузки быстро заговорила Кортни. – Я думаю, доктор, что вы тоже когда-нибудь в своей жизни любили…
– Что? – вспылил доктор.
– Я говорю, что и вы когда-нибудь любили, а если не любили, то обязательно полюбите.
– Что? – вновь закричал доктор, – до свидания, миссис Левинсон.
Кортни понурив голову вышла из палаты. Проходя рядом с Перлом, она еле заметно подмигнула ему. Перл лукаво подмигнул ей в ответ и тут же вновь принял грозный вид великого полководца.
В палату вошла сестра Кейнор.
– Доктор Роулингс, что у вас здесь происходит? Что-нибудь не в порядке?
– Конечно, не в порядке. Созовите быстренько общее собрание больных.
Сестра Кейнор мгновенно удалилась исполнять приказание шефа.
– А сейчас мне придется объяснить некоторым из моих пациентов, что бывает с правилами, когда их нарушают и когда на них просто плюют.
– Вы хотели сказать, с теми, кто нарушает…
– Я так и сказал.
Взгляд доктора стал ледяным.
Лицо Перла оставалось непроницаемым. Выскакивая из палаты, доктор Роулингс тряхнул за плечи Келли и приказал:
– Ты тоже обязательно приходи.
Когда Келли и Перл остались в палате одни, лицо великого полководца вновь приобрело нормальное выражение. Он сокрушенно покивал головой:
– Ну что, видишь, как бывает.
– Да, вижу, – ответила Келли взглядом, – но бывает и хуже.
Перл улыбнулся, но его улыбка не произвела на Келли должного впечатления.
После драки с Марком в "Ориент Экспресс" Мейсон долго не мог прийти в себя. Он чувствовал возбуждение, беспокойство, волнение. Обидевшаяся Мэри стояла, повернувшись к Мейсону спиной.
– Извини меня, – наконец прервал молчание Мейсон, – ты должна меня понять, Мэри, ведь я не мог ему позволить, издеваясь над нами, рассиживать здесь как ни в чем не бывало безнаказанным.
– Все хорошо, все позади, – вспылила Мэри и скрестив на груди руки отошла от Мейсона.
– Рано или поздно, Мэри, но это должно было случиться. Я должен был указать этому мерзавцу его место. Он пытается сделать вид, что его очень беспокоит судьба ребенка. Но теперь мы с тобой знаем, что он замышляет, можем предположить его дальнейшие действия и вовремя предпринять ответные ходы.
– Но, Мейсон, что мы можем сделать? Как мы можем подготовиться, если Марк подаст в суд? – Мэри смотрела на своего возлюбленного растерянно, она то и дело пожимала плечами, вскидывала голову.
Мэри предчувствовала, что это дело может окончиться печально.
– Мэри, ты должна понять, что отцовских прав Марку никто не даст. Но для этого мы должны доказать, что он тебя изнасиловал.
– Нет! – воскликнула Мэри и в ужасе закрыла лицо руками.
Мысль о том, что может состояться публичный суд пугала ее больше всего на свете.
– Неужели вы не могли вести себя тихо? – нервно заламывая руки закричала Мэри. – Зачем нам публичные разбирательства? Зачем нам грязь?
– Ты привыкла бегать от жизни. Это неправильно, Мэри – нравоучительно произнес Мейсон, пытаясь заглянуть своей возлюбленной в глаза.
Но Мэри все время смотрела в сторону, боясь взглянуть правде в глаза.
– Мейсон, пойми, я не хочу делать так, чтобы кому-нибудь было плохо, – голос Мэри дрожал, на глаза то и Дело наворачивались слезы. – С ребенком я тоже хотела, Мейсон, защитить тебя и только тебя, – раздосадованно произнесла Мэри.
– Суда теперь не избежать, но я надеюсь, что он сможет установить истину, – Мейсон отвернулся и принялся расхаживать по комнате.
– Мейсон, ты вновь заговорил о суде? Ты не думаешь как избежать его, а настаиваешь на своем.
– Это единственный наш шанс – доказать, что Марк тебя изнасиловал. И зря ты этого боишься.
– Я понимаю, тебе придется нелегко, ведь Марк станет утверждать, что ты не сопротивлялась, не боролась и сама этого хотела. И знаешь, Мэри, я временами начинаю сомневаться…
– Мейсон, как ты можешь!
– Я начинаю сомневаться, – вновь повторил Мейсон Кэпвелл.
– Неужели ты мне не веришь?