Шрифт:
— Джейн?
Она обернулась и увидела Солей.
Глава 19.
Спустя мгновение они уже обнимались, и плакали, и бормотали сквозь слезы, как они счастливы видеть друг друга в добром здравии.
— Мы боялись, что потеряли тебя навсегда. — Наплакавшись, Солей промокнула глаза платком и передала его Джейн. — Как же я рада, что ты жива и здорова.
— А я рада, что ты!
Они счастливо рассмеялись.
— Ты поправилась? И малыш тоже здоров?
Последние слезы сестры растворились в улыбке.
— Младенец Уильям растет исключительно крепким, горластым и вечно голодным молодым человеком, а Джастин превратился в нежного и заботливого отца.
— Я думала, мама будет настаивать, чтобы его назвали Эдуардом. — В честь короля.
Лицо Солей приобрело странное выражение. Она пожала плечами.
— Может быть, нашего следующего.
— И где же сейчас малыш Уильям?
— С няней. Ты непременно должна с ним познакомиться.
Джейн кивнула и высморкалась.
Солей окинула внимательным взглядом ее шоссы и коротко остриженные волосы.
— Мы с мамой всегда подозревали, что ты несчастлива, но надеялись, что все изменится, когда ты подрастешь.
Джейн понурилась. Она изменилась, вот только покоя в душе это не прибавило. Как подобрать слова, чтобы объяснить это, когда боязно даже взглянуть сестре в глаза?
— Я жила в Кембридже, — сказала она, уводя разговор от болезненной темы.
— Так близко! Мы как раз собирались заехать туда после собрания совета и поискать тебя.
— Я долго не решалась отправить вам весточку, потому что боялась, что вы догадаетесь, где меня искать. — Она запнулась. — Но я вовсе не хотела, чтобы вы волновались.
— Иди сюда. — Солей усадила ее рядом с собой на верхнюю ступеньку лестницы, подальше от оконного сквозняка. — Расскажи мне все. Как ты попала в Кембридж, чем занималась, как оказалась здесь — все-все-все, с самого начала.
С самого начала. То есть, с того момента, как она бросила сестру в душных родильных покоях.
— Знаю, я должна была остаться и помогать тебе, но я так испугалась. — Во рту снова возник горький привкус страха, что она не справится, что проявит себя не лучшим образом. — И поэтому сбежала. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Со вздохом сестра пригладила ее непокорные кудри.
— Я знаю, женские обязанности всегда тебя тяготили.
Ее затопило облегчение. Дункан тоже знал и понимал ее, но постичь ее чувства до конца могла только другая женщина.
— Я отправилась прямиком в Кембридж, — начала она свой рассказ, решив пока не упоминать о Дункане. — Занималась латынью. Через месяц я буду держать экзамен перед магистром грамматики, и если выдержу его, то меня примут в колледж.
Она не стала хвастать, что этим колледжем может стать опекаемый королем Кингс-холл. Незачем вываливать на сестру всю информацию сразу.
— Где ты жила?
— В общежитии. Чтобы оплачивать пропитание и кров, я помогала на кухне. — Она объяснила, на какие ухищрения ей пришлось пойти, чтобы жить незамеченной среди мужчин.
— И ты осталась невредима? — Сестра сжала ее ладони, и между ее бровей залегла тревожная морщинка. Она представляла, насколько рискованной была эта авантюра.
— Да, — твердо ответила Джейн, ибо она хотела утешить сестру, а не испугать.
— Неужто никто не знает, что ты женщина? — недоверчиво спросила Солей.
Джейн улыбнулась. Испытывать желание быть кем-то иным, кроме женщины? Это было за пределами понимания ее прекрасной сестры.
— Знают только двое. Одна — моя подруга. — Странное слово. И особенно странно думать о Гэвис в этом смысле, когда рядом Солей. Они были такими разными. Если бы судьба свела их вместе, у них едва ли нашлись бы общие темы для разговора. — Кстати, это ее брат приезжал к вам.
— Ну, а кто же второй? — подсказала сестра, когда она замялась.
Солей смотрела так пристально, словно уже обо всем догадалась и теперь ждала, когда Джейн подтвердит ее подозрения вслух.
— Человек, с которым я сюда приехала.
Сестра задумалась, будто перебирала в памяти лица, увиденные в толпе.
— Твой наставник.
Она кивнула.
— И ты счастлива. — Это был не вопрос.
— Ох, Солей, — сдавленно всхлипнула она. — Боюсь, мною завладело то самое безумие, о котором ты предупреждала.